1311338891 洋画を見るときは字幕ですか?吹き替えですか?

僕は完全に字幕主義で、吹き替えは嫌いです。(吹き替え好きな人、ホントにすいません…)
クラスの周りの友も吹き替え主義ばかりなので、字幕派はどのくらいいるのだろうと気になりアンケートしてみました。

回答の条件
  • 回答したユーザーを表示
  • 途中経過を公開
  • 男性,女性
  • 20代未満,20代,30代,40代,50代,60代以上
  • 登録:2011/07/22 21:48:14
  • 終了:2011/07/29 21:50:05

回答(20 / 50件)

Q01洋画を見るなら…(択一)

英語音声 ・ 日本語字幕12
id:arnold-sid:mikeneko3333id:kkk55id:kawausaid:minumtehid:xnissyid:pascal7id:s983031id:papavolvolid:minemewid:CHAOTICAid:YTKT
日本語音声 ・ 字幕無し4
id:honeyhunterid:silvertailid:rsc96074id:Gleam
その他4
id:upasho3id:goburigobuid:chinjuhid:fmht7
合計20
  • id:fmht7
    3D作品は字幕が読みにくかったり視線動かすと3D効果が失われたりするので
    吹き替えが良かったです。
    吹き替えはメインの会話以外の周囲の声も日本語になってるので「こんなこと言ってたんだ」という発見もありました。
  • id:chinjuh
    ものによります。
    基本字幕がいいなと思うんですが、
    わたしも3Dものは吹き替えのほうが見やすいと思います。
    根を詰めて見たくない時なんかは吹き替えでもいいかなって思ったりします。

    アメリカで作られたCG版アトムは
    日本では吹き替え版を主に上映してたみたいなんですが
    わたしはあっちの役者さんがどんなふうに演じてるのかを知りたくて、
    字幕にこだわった結果、見に行ける範囲でやってなかったので見られませんでした。

    逆に3Dなのでトロンは吹き替えがいいやって思ったのに
    レイトショー割引にこだわった結果、字幕版しかやっていなくて
    あきらめて字幕で見ました。
  • id:minumteh
    まずは字幕版で観たい派です。
    字幕は画面を遮りますし、台詞の内容も要約されていますけど、
    やっぱり俳優本人の声と言語を聞きたいと思います。
    音声で言語が変わると作品全体の印象(世界)が変わりますし、
    ここは私にとってかなり重要な要素です。
    吹き替え版はまた後の機会に楽しみたいと考えます。

    3Dは私には合っているのか、字幕を見ても、
    映像に溶け込まないように浮き上がっていたりするのが、
    むしろ読みやすく感じています。
  • id:ID4
    やはり字幕派の方が多いのですね。
    その他って何なんでしょうか?気になります・・・
    字幕無しとか、音声解説とかですかね?

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません