頻繁に英語でヘッドハントの電話がかかってくるのですが、邪魔なので丁重にお断り(ガチャギリしない程度)したいのですが、英語でのいい言い方はないですか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2011/11/24 12:04:44
  • 終了:2011/12/01 12:05:03

ベストアンサー

id:taknt No.1

きゃづみぃ回答回数13539ベストアンサー獲得回数11982011/11/24 12:10:20

そういう場合は日本語でいいと思いますよ。
「私は英語ができません」
とかで。

英語ができないのに(言葉が通じないのに) ヘッドハンティングからかかってこないでしょ。

id:sudden102102

どちらかというと英語の表現が知りたいんです。
こういう場合じゃなくても丁重にお断りすることもあるかなと思いまして。

2011/11/24 19:36:55
id:taknt

ま、まずは 日本語で 何と言って断るかですね。

「興味がありませんから」
「忙しいから」


あと 下手にヘッドハンティングに関わると悪影響をこうむる場合があります。

2011/11/24 19:51:14

その他の回答(2件)

id:taknt No.1

きゃづみぃ回答回数13539ベストアンサー獲得回数11982011/11/24 12:10:20ここでベストアンサー

そういう場合は日本語でいいと思いますよ。
「私は英語ができません」
とかで。

英語ができないのに(言葉が通じないのに) ヘッドハンティングからかかってこないでしょ。

id:sudden102102

どちらかというと英語の表現が知りたいんです。
こういう場合じゃなくても丁重にお断りすることもあるかなと思いまして。

2011/11/24 19:36:55
id:taknt

ま、まずは 日本語で 何と言って断るかですね。

「興味がありませんから」
「忙しいから」


あと 下手にヘッドハンティングに関わると悪影響をこうむる場合があります。

2011/11/24 19:51:14
id:Kaoru_A No.2

朝霞(あさか)回答回数1368ベストアンサー獲得回数2902011/11/24 21:03:30

 丁寧に拒否したいとおっしゃっていますけれど、「邪魔なので」とおっしゃってもいますし。
 それならば自分が拒否したいという意志を明確に示すことが重要だと個人的に思います。その電話がどの国からかかってくるかはわかりませんが、少なくとも英語圏であるなら、"NO!"であることをハッキリ伝えないと、電話がいつまでもかかってくる可能性もあるかも知れません。
 
 自分なら、一単語を区切りつつ、強く発音しますね。 

 " I  DO  NOT CHANGE  MY JOB, STOP CALL TO ME"

 特に、 DO NOT と、STOP の所を強く発音します。映画などで怒った人が吐き捨てるように言ってますよね。あんな感じで。

id:sibazyun No.3

sibazyun回答回数1760ベストアンサー獲得回数2372011/11/24 21:12:45

No thank you, sir! (相手が女性なら , madam!)
Don't bother me by your call. Bye bye!

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません