>大気圏内をこの速度で飛行すれば、摩擦で機体の温度はセ氏約1900度にまで上昇し、空気は還流できなくなるという。
↓元記事です。
http://www.cnn.co.jp/fringe/30003664.html
http://spsaviation.net/story_issue.asp?Article=798
の
It is built to withstand extreme heating since the flying at Mach 20 can subject it to temperatures of up to 1,900 degrees Celsius.
の
"It is built to withstand extreme heating since"
部分が誤訳されているんではないかと。
本家CNNの英語の原文
http://security.blogs.cnn.com/2011/08/11/new-york-to-la-in-less-than-12-minutes/
最後の二つの文章
The triangular wedge of zoom is capable of reaching Mach 20 – approximately 13,000 miles per hour – according to DARPA. At such speeds in Earth's atmosphere, friction subjects the vehicle to temperatures of more than 3,500 degrees Fahrenheit.
As DARPA said on the HTV-2 site, at that speed "air doesn't travel around you – you rip it apart."
を一つにまとめて訳したから妙なことになってるんだね
還流はtravel aroundの誤訳で、「空をうろつき回ることはねぇ!空を切り裂いちまうんだ!!」程度の意味かと
1900℃にも耐えられるように作られているよという事なんでしょうかね・・。うーむ。
2011/12/21 12:35:26