You should do that you want to do. 意味が通じますか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2012/02/10 15:10:59
  • 終了:2012/02/17 15:15:08

ベストアンサー

id:oil999 No.2

oil999回答回数1728ベストアンサー獲得回数3202012/02/11 00:18:54

ポイント25pt

文法的には

You should do that which you want to do.

と書くべきです。
that which を what に置き換え

You should do what you want to do.

と書くこともできます。
http://www.englishcafe.jp/english3rd/day67.html

その他の回答(3件)

id:JULY No.1

JULY回答回数934ベストアンサー獲得回数2292012/02/10 15:24:21

ポイント25pt

「やりたいことをやるべきだ。」という意味なら、

You should do what you want to do.

ですね。

id:oil999 No.2

oil999回答回数1728ベストアンサー獲得回数3202012/02/11 00:18:54ここでベストアンサー

ポイント25pt

文法的には

You should do that which you want to do.

と書くべきです。
that which を what に置き換え

You should do what you want to do.

と書くこともできます。
http://www.englishcafe.jp/english3rd/day67.html

id:hana9k No.3

休憩回答回数1ベストアンサー獲得回数02012/02/11 06:28:41

ポイント25pt

他に、"Do whatever you like to do" (自分の好きなことをやれ). 又は "Act whatever you decided to accomplish" (やりたいと決めたら、実行せよ)など沢山使用法もある。

id:gtore No.4

gtore回答回数2481ベストアンサー獲得回数4372012/02/13 22:35:56

ポイント25pt

文法的には、
You should do anything that you want to do.
のようにしたほうがいいかと思います。

コメントはまだありません

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません