日本語の "~してしまった!" の中国語表現


例えば、
寝てしまってメール出来なかった。
時計を落としてしまった。
遅刻してしまった。

色々調べていますが、"しまった!" というニュアンスの表現方法がわかりません。
よろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2012/04/13 22:22:17
  • 終了:2012/04/20 22:25:17

回答(3件)

id:kimaguredragon No.1

kimaguredragon回答回数20ベストアンサー獲得回数22012/04/14 08:21:19

自分自身は中国語はわからないのですが、「~してしまった」というのは言い換えると「うっかり、~した」ではないでしょうか。

だとすると、以下が参考になるのでは。
http://okwave.jp/qa/q5188397.html

id:kenta1211

ありがとうございます。
やはり、それぞれ具体的に説明を付け加えることになるのですかね?
私が調べた限りでもそうですが、そのまま日本語のニュアンスを持った
中国語表現が無いかと思い探しています。
中国人に聞いても、私の質問の意味が、なかなかわかってもらえません。

2012/04/14 12:40:38
id:mouseion No.2

mouseion回答回数83ベストアンサー獲得回数82012/04/14 09:05:33

過去形にするだけなら、「動詞+了」とすればいいですね。

id:kenta1211

ご回答ありがとうございます。
たしかに、調べるとそのような表現の中国語になっているものが多いです。
しかし、"やばいっ!寝てしまった" というような表現がないかなと。
表現集も持っているのですが、これは載っていません。
もう少し探してみます

2012/04/14 12:44:30
id:Talkiyan_Honin_Jai No.3

電羊齋回答回数3ベストアンサー獲得回数02012/04/14 16:35:22

日本語のニュアンスにぴったりはまる表現となるとちょっと難しいですね。
過去形だけなら「動詞+了」で、それだけでも「~してしまった!」というニュアンスを表すことは可能ですが、「うっかり」・「不注意」というニュアンスをより明確にしたいのであればやはり「不小心」などを付けることになると思います。
ちなみに"やばいっ!寝てしまった"は「糟糕!睡着了」になります。

id:kenta1211

回答、ありがとうございます。
やはり、そうなりますか。
"睡着了" だけには、"しまった" というニュアンスは無いですもんね。
日本語の "寝てしまった" は、"うっかり" 等を省略しているという事
ですかね。
中国人とメールしていますが、結構 "しまった" というニュアンスを表現
したい事が多く、質問させてもらいました。

2012/04/14 22:33:24
  • id:rin_cc81
    初めまして、中国人です。あなたの質問は少し分かりました。(ごめん、日本語が下手ですから、少しだけね。笑)
    この質問について文法は「何をしてしまった」、中国語は「動詞+了」で表現します。
    でも、あなたの言う通り、「日本語の "寝てしまった" は、"うっかり" 等を省略しているという事」、その場合、中国語は声のアクセントで決めるわよ。
    そう、例えば、「睡着了」を普通の声で言うなら、それはその普通の「寝てた」の意味です。もし、大きな声でなら、それは思えなかったのことですよ。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません