単刀直入にお伺いします。

英語力や、英文学の知識を活かせる職業ってなんですか?

回答の条件
  • 1人10回まで
  • 登録:2012/06/27 20:15:02
  • 終了:2012/07/01 10:17:34

回答(4件)

id:taknt No.1

きゃづみぃ回答回数13539ベストアンサー獲得回数11982012/06/27 20:18:07

英語の文学の日本語への翻訳。
もしくは 日本文学を英語に翻訳する仕事などでしょうね。

id:gtore No.2

gtore回答回数2481ベストアンサー獲得回数4372012/06/27 20:35:34

たとえば次のような職業ですね。詳しくはリンク先を確認してみてください。

通訳
翻訳家(ほんやくか)
外国語の言語学者
英字新聞記者
通訳ガイド
留学コーディネーター
国際会議コーディネーター

編集部の職業紹介
英文速記者
外資系スタッフ
語学教師
国際秘書
児童英語教師
逐次通訳者
知財翻訳者
同時通訳者
バイリンガルスタッフ

http://www.13hw.com/jobidx/jobfavjobs.html?c=travel&f=02

ご参考まで。

id:sanome No.3

翅生丸回答回数202ベストアンサー獲得回数192012/06/27 20:40:23

英語圏の国と人仕事する時。
でも、日本人って教わる学校の先生や教わる人で、イントネーションが微妙にちかうから、文法より英語のイントネーション重点だよね。仕事の際、相手がAmerican Englishか、British Englishで、訛りが案外問題だよね。
英語ペーパーテストでいい点数でも、喋られないと意味無いし。ペーパーテストで100点でも会社は要らない。

id:Kaoru_A No.4

朝霞(あさか)回答回数1365ベストアンサー獲得回数2902012/06/28 04:03:15

 英文の日本語への翻訳は、英語力だけでなく日本語力も必要とされます。
 自分は海外SFが好きで、ハヤカワSF文庫などよく読みますが、翻訳家によってかなり読みやすさが違います。
 翻訳業を目指すなら、英文を学びつつ、日本語の作文術というようなものの勉強も必要かも知れません。
 ただ、翻訳業と言ってもいろいろなジャンルがありますので、上記は小説など、という感じですね。
 
 英文だけでなく、異文化理解、国際ビジネスなども含めた授業を行う学科なども最近はあるようです。
 
 英語が好きだから英文科ではなく、将来の目標の職業に合わせた大学、学科選びをしていってはどうでしょうか。

id:Harunyan1024

英語が好きだから英文科を選ぶのではありません。勝手な誤解はしないでください。将来の夢がないから具体例を質問しているんです。

2012/06/30 08:05:08
id:Kaoru_A

 将来、どういった職業に就きたいか分からないという状態ならば、質問にその旨も明記して欲しかったと思います。
 普通、英文科に進もうと思うのであれば、英語が好きで、英文学について学んでいきたいというのがあるでしょう。現在は、かつて自分も受験して……散りましたが、明治学院大学の「国際学科、国際キャリア学科」など、英文学ではなく、英語を活用しつつ、異文化理解や人文系、ビジネス系と幅広い分野の勉強ができる学科もあります。
 国際学部 | 明治学院大学 :http://www.meijigakuin.ac.jp/faculty/international/

 将来の職業や目標が決まらないのに英文科に進み、その授業内容に失望するよりかは、もっと将来の職業のことについて考え、そこから大学や学科選びをして欲しいと思います。
 
 担当の先生とよく相談してみて下さい。受験料やそれにかかる費用も馬鹿になりませんし、なるべく効率の良い状況になるようにと思います。

2012/07/02 14:57:41
  • id:Harunyan1024
    英語を活かして社会貢献ができる職業は、どのようなものがありますか?
    英語でなにができる??
    英文科に進もうと思っていますが、その後の進路をすごく悩んでいます。
    大学で見つければいい、じゃなくて。今じゃなきゃダメなんです。どうぞよろしくお願いいたします。
  • id:mododemonandato
    外交官、アメリカ、イギリス国大使。
    外務大臣になった時にも英語ができれば役に立つ。
  • id:sanome
    日本島国と大陸の違い、アメリカで英語ペラペラでも、社会に出た時、対相手がアメリカでも、その人の会社の州とかで、訛りで、自分が習った英語では、対相手に馬鹿にしているとか、案外多いよん。まぁ、「British English」の方が日本と同じ島国でも、訛りは多い。まぁ、京都の訛りと東京の訛りとかで営業負けとかあるから、日本の駅前留学とかで習っても、案外使えないよね。要は対相手と英語で激論出来るかなんだけど。
    大学出たからとか英検1級持っていても、イントネーションが問題だよね。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません