Green around the grillsは、なぜ「調子が悪そうだ」という意味か。

直訳すると、格子の周りの緑ですよね。なぜ、上記の意味になるんでしょ?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2012/08/27 09:57:01
  • 終了:2012/08/27 11:15:14

ベストアンサー

id:windofjuly No.1

うぃんど回答回数2625ベストアンサー獲得回数11492012/08/27 10:39:28

ポイント100pt

green around the gills(青ざめた顔)の誤記だと思いますよ。

http://ejje.weblio.jp/content/green+around+the+gills

他1件のコメントを見る
id:windofjuly

r が多いから言葉が違ってしまっているのですよ。

grills 間違い
gills これが正しい

2012/08/27 11:06:56
id:torimaki

やや、gillsでしたか。エラのまわりの緑。だいぶ、納得しました。ありがとうございました。

2012/08/27 11:14:55

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません