ある英語の問題集で

Are these books or magazines?
They are magazines.
という文があったのですが、答えで
These are magazines
では間違い(不自然)なのでしょうか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2012/12/09 14:18:48
  • 終了:2012/12/16 14:20:03

ベストアンサー

id:gtore No.1

gtore回答回数2481ベストアンサー獲得回数4372012/12/09 14:38:46

theyの意味は「それらは」、theseの意味は「これらの」です。

They are magazines. は「それらは雑誌です」となります。自然な文章ですね。
These are magazines.でも「これらは雑誌です」となって、文法的にはおかしくはありません。

どちらでも可能ということですね。

他1件のコメントを見る
id:gtore

ありがとうございます。

2012/12/09 15:06:30
id:koime_ryokutya

遅くなりました。回答ありがとうございます。

2013/01/01 20:48:22

その他の回答(2件)

id:gtore No.1

gtore回答回数2481ベストアンサー獲得回数4372012/12/09 14:38:46ここでベストアンサー

theyの意味は「それらは」、theseの意味は「これらの」です。

They are magazines. は「それらは雑誌です」となります。自然な文章ですね。
These are magazines.でも「これらは雑誌です」となって、文法的にはおかしくはありません。

どちらでも可能ということですね。

他1件のコメントを見る
id:gtore

ありがとうございます。

2012/12/09 15:06:30
id:koime_ryokutya

遅くなりました。回答ありがとうございます。

2013/01/01 20:48:22
id:JULY No.2

JULY回答回数966ベストアンサー獲得回数2472012/12/09 14:45:06

シチュエーションによると思います。

例えば、何冊かの雑誌を手にして「Are these books or magazines?」と尋ねながら相手に渡し、受け取った相手が答えるのなら「These are magazines.」の方が自然でしょう。

もし、質問した側が手に持ったままであれば、答える側が「These are magazines.」と言うのは不自然です。

id:koime_ryokutya

回答ありがとうございます。やはり、これら、なのですね

2013/01/01 20:49:00
id:a-kuma3 No.3

a-kuma3回答回数4521ベストアンサー獲得回数18792012/12/09 15:03:22

似たような質問をしているドイツの方。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2272161

アメリカの方は「一緒じゃん」って答えてますが、オーストラリアの方はこんなことを言ってます。

both work but I would use 'they'. 'These' would have the sense of pointing to something, as in 'these things over here'.

「指し示す」ようなニュアンスがあるんだ、と。
目の前に、雑誌だけじゃなくて、文庫や専門書も並んでいる中で、右側の何冊に対して、

Are these books or magazines?

と聞かれた場合には、

These are magazines.

の方が適切でしょう。

id:koime_ryokutya

ありがとうございます。ニュアンスでいろいろあるのですね

2013/01/01 20:49:19

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません