英訳してください。

最も安い送料だといくらになりますか? 保険は極力いりません。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2013/03/30 11:26:11
  • 終了:2013/04/06 11:30:04

回答(3件)

id:mana-yuto No.1

あいうえお回答回数37ベストアンサー獲得回数22013/03/30 16:22:49

人に聞くよりも翻訳サイトで翻訳したらどうですか。

エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

Google翻訳
http://translate.google.co.jp/

Yahoo!翻訳
http://honyaku.yahoo.co.jp/

Infoseekマルチ翻訳
http://translation.infoseek.ne.jp/

@nifty翻訳
http://honyaku.nifty.com/

Weblio翻訳
http://translate.weblio.jp/

翻訳 So-net
http://www.so-net.ne.jp/translation/

無料オンライン翻訳
http://japanesetranslation.babylon.com/

Bing Translator
http://www.bing.com/translator/

無料オンライン翻訳者
http://www.worldlingo.com/ja/products_services/worldlingo_translator.html

Free Translation.com
http://www.freetranslation.com/

Dictionary.com Translator
http://translate.reference.com/

PROMT Translation
http://www.online-translator.com/

T-mail.com
http://www.t-mail.com/t-text.shtml

たくさんの翻訳サイトがありますよ。

id:sibazyun No.2

sibazyun回答回数1743ベストアンサー獲得回数2352013/03/30 21:13:33

Please tell me the cheapest shipping cost, without insurance, when possible.

id:gtore No.3

gtore回答回数2481ベストアンサー獲得回数4372013/03/30 21:39:34

こんな感じでしょうか。

How much is the least expensive shipping?
I hope for non-insurance services.

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません