すみません、英訳をお願いします。「途中、試写会時のデモンストレーションという事で、今回のテーマ「海」をモチーフにした水を使ったを取材の記者の皆さん前で披露。」「キャストの立ち位置が少し後ろ目だった為、水しぶきがキャストの背中にかかって『冷たい』なんてハプニングも」くれぐれもよろしくお願い致します。機械翻訳はご遠慮下さい。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2013/04/14 04:40:41
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:gtore No.1

回答回数2481ベストアンサー獲得回数437

ポイント50pt

こんな感じでしょうか。

「途中、試写会時のデモンストレーションという事で、今回のテーマ「海」をモチーフにした水を使ったを取材の記者の皆さん前で披露。」
→ Then, as demonstration of preview, the staging with water expressed the sea, which is theme of this film, was displayed in front of reporters.

「キャストの立ち位置が少し後ろ目だった為、水しぶきがキャストの背中にかかって『冷たい』なんてハプニングも」
→ Since the cast was standing at the back of the stage, there was a happening that their backs were caught in the spray of water and they cried "Cold!"

※「水を使ったを」の部分、「水を使った演出を」と解釈しています。

id:nori1643

ありがとうございました!

2013/04/14 04:40:10

その他の回答1件)

id:gtore No.1

回答回数2481ベストアンサー獲得回数437ここでベストアンサー

ポイント50pt

こんな感じでしょうか。

「途中、試写会時のデモンストレーションという事で、今回のテーマ「海」をモチーフにした水を使ったを取材の記者の皆さん前で披露。」
→ Then, as demonstration of preview, the staging with water expressed the sea, which is theme of this film, was displayed in front of reporters.

「キャストの立ち位置が少し後ろ目だった為、水しぶきがキャストの背中にかかって『冷たい』なんてハプニングも」
→ Since the cast was standing at the back of the stage, there was a happening that their backs were caught in the spray of water and they cried "Cold!"

※「水を使ったを」の部分、「水を使った演出を」と解釈しています。

id:nori1643

ありがとうございました!

2013/04/14 04:40:10
id:NAPORIN No.2

回答回数4892ベストアンサー獲得回数909

ポイント50pt

「途中、試写会時のデモンストレーションという事で、今回のテーマ「海」をモチーフにした水を使った(言葉がなにか抜けているようです)を取材の記者の皆さん前で披露。」

Along the way, as a demonstration of Film Screening, showed (なにか抜けている言葉) using the water in the motif theme the "sea".

「キャストの立ち位置が少し後ろ目だった為、水しぶきがキャストの背中にかかって『冷たい』なんてハプニングも」

For standing position of the cast was a little behind, there was also a happening that "Cold " spray is applied to the back of the cast.

id:nori1643

ありがとうございました!

2013/04/14 04:40:25

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません