「THE FIRST PART LAST」の和訳を教えて下さい!!

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:2013/04/14 21:23:06
  • 終了:2013/04/21 21:25:03

ベストアンサー

id:NAPORIN No.1

なぽりん回答回数4555ベストアンサー獲得回数8442013/04/15 06:10:55

文脈わからない質問が最近多いですがこれだけなら
「先入れ後出し」とでもいうしかないんじゃないでしょうか。

他3件のコメントを見る
id:a-kuma3

「先入れ後出し」

IT業界だと、FILO (First In Last Out) と言うのはありますが、Out が無いと意味をなさないです。

2013/04/15 09:54:54
id:nagiko8saori

ありがとうございます^ ^

2013/04/15 18:08:03

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません