英語に翻訳をお願い申し上げます。「古家さんは、2004年の第17回フジテレビヤングシナリオ大賞の大賞受賞者で、私がそのとき審査委員長をやっていました関係で、それ以来何度かお仕事をさせて頂いてます」機械翻訳はご遠慮下さい。よろしくお願い致します。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2013/04/15 09:02:22
  • 終了:2013/04/15 10:57:18

ベストアンサー

id:gizmo5 No.1

gizmo5回答回数484ベストアンサー獲得回数1382013/04/15 09:47:12

ポイント100pt

「古家さんは、2004年の第17回フジテレビヤングシナリオ大賞の大賞受賞者で、私がそのとき審査委員長をやっていました関係で、それ以来何度かお仕事をさせて頂いてます」

Because Mr. Furuya is a winner of the 17th Fuji TV Young Scenario Award in 2004, and I was chairman of the award, since then, I do several works with him.

id:gizmo5

"Fuji TV Young Scenario Taisho" という記載もあるようです。

2013/04/15 09:48:37
id:nori1643

ほんとうに、ありがとうございました! 御礼申し上げます。

2013/04/15 10:57:10

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません