匿名質問者
匿名質問者匿名質問者とは「匿名質問」を利用して質問した質問者。
「匿名質問」では、ユーザー名を公開せずに匿名の質問ができます。
詳しくはこちら

フリオイグレシアスの「あなたも うらも」を探しています。

実際にこういう曲があったのかも定かではありません。ひょっとすると1972年の東京音楽祭で日本語で歌った『孤独』後の『黄金のポプラ並木』をフリオ自身が,アメリカのインタビュー番組で、「「Como el alamo al camino... この歌を日本のステージで日本語で歌いました。」
「アナタモ ウラモ ミナズモナ?! こんな感じでね...」とか言ってしまい、それが今も伝わっていているのかもしれません。もしどなたか,ご存知でしたら,教えて下さい。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2013/08/20 06:26:09
  • 終了:2013/08/27 06:30:04

回答(0件)

回答はまだありません

  • 匿名回答1号
    匿名回答1号 2013/08/20 15:57:03
    フリオの公式サイトに
    >>
    Viajó a Japón y grabó la canción “Anatamo Uramo”, la versión en japonés de “Como el álamo al camino”.
    <<
    と書いてあるから、「あなたも うらも」が "Como el álamo al camino”の日本語バージョンであることはほぼ間違いない。
    レコーディングされたと書いてあるから、スペインでは売られたのかもしれないが、日本で販売されたかはわからない。
    そもそも音楽祭でその日本語バージョンが歌われたかどうかすら定かじゃない。
    原曲の内容から考えて、「あなたもポプラも(アラモ)」と言おうとして間違えてるんじゃないかと想像できる。もしかするとスペインのスタッフが翻訳した、かなりデタラメの日本語だった可能性すらある。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません