英語圏のプログラミング系のQ&Aサイトやメーリングリストで、解決できない問題について質問(状況説明が重要)を投稿したいのですが英語作文力に自信がなく困っています。
ビジネスレターやEメールの例文が掲載されている書籍を購入しようと思っていますが、上記用途に良さそうな書籍があれば紹介して下さい。サイトでも良いです。
とりあえずAmazonでは以下などがあるのですが…。
-絶対に使える英文eメール作成術 (角川SSC新書) [新書]
-書きたい表現がすぐに見つかる英文メール [単行本]
-英文ビジネスレター&Eメールの正しい書き方
-英会話質問例文集―外国人にどんどん話しかける質問フレーズ
どんなところに質問を出そうとしてるんでしょう?
そこに投稿されている質問文を見てみるのが、一番早いと思います。
# だけじゃなんなので、もう少し
英語圏のプログラム系の Q&A サイトというと、真っ先に stackoverflow が思い浮かびます。
ここでの回答の際に、最近、アクセスした Q&A の URL をいくつか。
誤字・脱字もあるし、文法的にも難しいのはほとんどありません。
失礼が無いように、と思うなら、Hello で初めて、Thanks で結ぶ程度で良いと思います。
他のジャンルに比べると、ちょっと違うなあと思うのは、使う単語。
例外は raise されるし、パラメータを specify する。
でも、きっと、throw でも、set でも通じます(多分)。
後、プログラム系の質問で心強いのは、ソースやログをぺたっと貼っておけば、何とかなっちゃうことです。
どちらかというと、ついた回答を理解できるかどうかの方が重要というか、問題だと思います。
「それでも、……」ってことであれば、ここ、人力検索で内容を見てもらえば良いです。
アクティブな回答者の中には、普通に英語を読み書きできる人もいるし、原文の規格やマニュアルを読める人もいますから。
英語圏のプログラミング系のQ&Aサイトやメーリングリストで質問するなら前者が質問している書出しをパクればいいのでは?
Q&AサイトやメーリングリストでいきなりビジネスEレター形式の投稿をされたらビビるよ。前の質問者と同じような切り出しと軽式の終わり方でいいんじゃないでしょうか。ここでもガチガチのビジネス文書で投稿してる人いないでしょ。ただし、技術系のメーリングリストの場合は会社名と会社付けの自分のメールアドレスを記載しないと相手にしてくれないから注意が必要。
http://example.com
ありがとうございます。確かにおっしゃるとおりだと思いました。
候補として上げた書籍は硬すぎですね。^^;
社名とメールアドレスは明示したほうが良いのですね。
どんなところに質問を出そうとしてるんでしょう?
そこに投稿されている質問文を見てみるのが、一番早いと思います。
# だけじゃなんなので、もう少し
英語圏のプログラム系の Q&A サイトというと、真っ先に stackoverflow が思い浮かびます。
ここでの回答の際に、最近、アクセスした Q&A の URL をいくつか。
誤字・脱字もあるし、文法的にも難しいのはほとんどありません。
失礼が無いように、と思うなら、Hello で初めて、Thanks で結ぶ程度で良いと思います。
他のジャンルに比べると、ちょっと違うなあと思うのは、使う単語。
例外は raise されるし、パラメータを specify する。
でも、きっと、throw でも、set でも通じます(多分)。
後、プログラム系の質問で心強いのは、ソースやログをぺたっと貼っておけば、何とかなっちゃうことです。
どちらかというと、ついた回答を理解できるかどうかの方が重要というか、問題だと思います。
「それでも、……」ってことであれば、ここ、人力検索で内容を見てもらえば良いです。
アクティブな回答者の中には、普通に英語を読み書きできる人もいるし、原文の規格やマニュアルを読める人もいますから。
ご丁寧にありがとうございます。正確さの程度についてとても参考になりました。
私は、raiseやspecifyを、まさに、throw、setとしてしまいそうなレベルです。
でも、それでも多分通じるだろうということで、気楽になりました。
読解に躓いたら、こちらで甘えさせていただこうと思います。
まさに、throw、setとしてしまいそうなレベルです。
でも、言語によってはソース上で throw Exception だし、 set i = 0 です。
気にしない、気にしない。
私も質問サイトでビジネス並みの英文は必要ないと思います
プログラムならコードを読めばいいだけですし、外部リンクが貼ってあればそこを見ればいいだけです。
参考にWeb業界で使う英単語を紹介します
http://www.webcreatorbox.com/webinfo/web-jargon-english/
コメントありがとうございます。ビジネスレベルでなくて大丈夫なんですね。
英単語のサイトの紹介ありがとうございます。このレベルの単語は問題ないので、構文というか定型文がほしいなぁと思ってましたが、それほど固く考える必要もないということで安心しました。
Weblioで例文検索できるのですね。試してみます!
ご丁寧にありがとうございます。正確さの程度についてとても参考になりました。
2013/11/11 10:25:59私は、raiseやspecifyを、まさに、throw、setとしてしまいそうなレベルです。
でも、それでも多分通じるだろうということで、気楽になりました。
読解に躓いたら、こちらで甘えさせていただこうと思います。
でも、言語によってはソース上で throw Exception だし、 set i = 0 です。
2013/11/11 12:02:45気にしない、気にしない。