言語学者のノーム・チョムスキーは、フランス語のla langue も、le langageも、ともに英語ではlanguageとして訳出(対訳)しています。これによって、ソシュールのラング、パロール、ランガージュという概念が英語では区別がつかなくなっているようです。このチョムスキーの訳出について、きっぱりと批判している学者や思想家がいたら教えてください。
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
チョムスキーは、1975年のピアジェとの論争においても、英語版タイトルはLanguage、仏語版タイトルは le langageを使っています。ですから40年近くこの対訳を使い続けています
「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。
これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について
コメント(0件)