普段英語のページを読むときにgoogle翻訳APIに投げるようなアドオンを使っています。
機械翻訳による誤りというのは、大体が区切りを間違えて違うほうに巻き込んでしまうのかなと思っています。
そこで、文脈の中で意味を取り違えやすい単語は英語のまま、そうでない単語だけ訳す、ということがしたいのですが、そのような思想で作られたツールやそれを実現する機能を持ったツールなどを教えていただけないでしょうか。
また、翻訳支援ツールに関してあまり知らないのでそこらへんの感じを教えていただければと思います。
Tradosが最大手のようです。
コメント(0件)