匿名質問者

自動翻訳ツールをカスタマイズしたい

普段英語のページを読むときにgoogle翻訳APIに投げるようなアドオンを使っています。
機械翻訳による誤りというのは、大体が区切りを間違えて違うほうに巻き込んでしまうのかなと思っています。
そこで、文脈の中で意味を取り違えやすい単語は英語のまま、そうでない単語だけ訳す、ということがしたいのですが、そのような思想で作られたツールやそれを実現する機能を持ったツールなどを教えていただけないでしょうか。
また、翻訳支援ツールに関してあまり知らないのでそこらへんの感じを教えていただければと思います。

回答の条件
  • 1人10回まで
  • 登録:
  • 終了:2014/04/30 13:15:03

回答1件)

匿名回答1号 No.1

Tradosが最大手のようです。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません