not ~because の文について

You are not great because you know many things.は、「物知りだからといって、あなたは偉いわけではない。」と訳されていました。これだと偉くないことを強調しているみたいですが、この英文は、You are great not because you know many things. や You are great by an another reason と言い換えられますか。この場合だと、「あなたの物知りなことが、偉い理由ではない。」や「あなたが偉いのは他の理由によるものだ。」と偉いことに重きをおけます。

他の英文だと、I don't like you because you are beautiful.は、 I like you not because you are beautiful や l like you by an another reason..に置き換えられますか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2014/09/18 08:29:27
  • 終了:2014/09/23 07:02:33

ベストアンサー

id:sibazyun No.2

sibazyun回答回数1756ベストアンサー獲得回数2362014/09/18 15:36:30

・You are not great because you know many things.は、
 あとに You are great by an another reason. が来て、はじめて
 「あなたは実は偉いと私は思っている」ことになります。それだけでは、
 そうは限らず、「あんた、物知りだから偉いとおもっているけれど、
 そんなことじゃぜんぜんないのよ」という感じですね。

・You are great not because you know many things は、その後に、
「, but because you ...」と真の理由をいうと、はじめて言いたいことが
わかる感じです。

・なお、否定か肯定かは中身により、たとえば、
You are not great because you know filthy things.なら、
「そんな汚いことを知っているから、あなたは卑小なんだ」ということでしょう。

id:pchank

回答ありがとうございます。紛らわしい文のようですね。

2014/09/18 19:14:53

その他の回答(1件)

id:NAPORIN No.1

なぽりん回答回数4718ベストアンサー獲得回数8712014/09/18 10:22:18

最初の文章は

「you」の評価は「not grate」です。発言している私の評価基準が「もの知りかどうか」とは関係ない部分にあります。

という文章です。わりと失礼な感じの文章で、そのあとで例示のように言い直せば、マイナスがゼロにフォローできるレベルのことです。
ただ、ものすごくプラス思考の人(宗教者とか)なら一晩考えてから敢えて後者の文章に脳内変換して受け止めてくれる人もいるかも知れませんし、グレートよりカワイイほうがいいよね~という文脈ならそのまま通じるかもしれませんが、単発ならけなし発言に受け止められるんで、傷つけたくなければ最初からいいかえた形で発言したほうがいいです。
つまり書き言葉としては互換性、ほぼないです。
話してて表情とかあれば、まあ多少は互換性があるといえるのかもですが、自分としてはよほどでないかぎり互換性がないとおもいます。ってか言い換えたりフォローする必要が生じるなら最初から失礼なことを言わないようにしたほうがいいですよね。

他7件のコメントを見る
id:NAPORIN

あなたがおっしゃりたいような文意であれば、言い直した形(great not because)にするか、仮定法過去、反実仮想という文型でやるのが普通です。どう考えても最初の分は失礼です。そしてあなたが「I didn't marry you because you were rich.の訳を尋ねたところ、「あなたが金持ちだったから結婚したわけではない。」という意味とな」るのだとへんなことをおしえたのが一体どこのだれなのか知りたいです。

2014/09/19 13:12:29
id:pchank

 あるサイトでネイティブに尋ねたところ、I didn't marry you because you were richは、「あなたが金持ちだったから結婚したわけではない。」と 「あなたが金持ちだったから結婚しなかった。」の二つの意味にとれる紛らわしい文章だということがわかりました。前後の文脈で判断するそうです。
 You are not great because you know many thingsは、下のsibazyunさんの答えが正しいそうです。

2014/09/19 20:49:58
id:sibazyun No.2

sibazyun回答回数1756ベストアンサー獲得回数2362014/09/18 15:36:30ここでベストアンサー

・You are not great because you know many things.は、
 あとに You are great by an another reason. が来て、はじめて
 「あなたは実は偉いと私は思っている」ことになります。それだけでは、
 そうは限らず、「あんた、物知りだから偉いとおもっているけれど、
 そんなことじゃぜんぜんないのよ」という感じですね。

・You are great not because you know many things は、その後に、
「, but because you ...」と真の理由をいうと、はじめて言いたいことが
わかる感じです。

・なお、否定か肯定かは中身により、たとえば、
You are not great because you know filthy things.なら、
「そんな汚いことを知っているから、あなたは卑小なんだ」ということでしょう。

id:pchank

回答ありがとうございます。紛らわしい文のようですね。

2014/09/18 19:14:53

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません