人を褒める効果音としての「ヒューヒュー」は、英語ではどういう表現になりますか?


茶化したりすることでなく、スタンディングオベーションくらいに相手を褒めることをイメージさせる、効果音を英語でどういうのか知りたいと思います。

日本語でいうと
・パチパチ(拍手の音。軽く褒める)
・ひゅーひゅー(指笛?口笛?の音。強く褒める)
あたりをどういうのかが気になります。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2014/09/25 15:29:45
  • 終了:2014/10/02 15:30:04

回答(1件)

id:NAPORIN No.1

なぽりん回答回数4555ベストアンサー獲得回数8442014/09/25 20:24:44

ポイント100pt

clap clap、と拍手をし
whistle whistle、と口笛を吹いて、(口まねでひゅーひゅーではなく、ぴゅ~ういっ!と上がる口笛をふきます)
stomp stomp、とドカドカ足踏みします。
 
そういう状態をまとめてapplauseともいいます。(拍手喝采)
なお擬音語は重ねて間投詞のようにして擬態語・擬声語につかうか、
文章の中にくみこむときは形容詞でなく動詞にしてしまいます。
「豚はブーと鳴く」は「pig oinks」です。
「ブーブー」(車でなく豚限定)は oink oink です。
「豚の鳴き声」もoink。英語は一つの言葉が名詞、動詞、擬態語・擬声語を兼ねていることが多いですね。

他6件のコメントを見る
id:NAPORIN

ぴゅーぴゅー口笛をふく(足踏みセットも多い)としたら、バッターがホームラン打った、舞台にいる女の子がいきなりシャツを脱いだ、歌手がすごく感動するオペラを最後まで演じきったなどの相手のこれ以上ないというくらいの出血大サービス的なものを評価する場合です。これ以上ないほめ方なので、学芸会程度のところで出すと浮きますし、おかしくみえます。

2014/09/27 09:54:51
id:iiiiiiiii

なるほど、最大限の賞賛という感じなんですね。参考になります!ありがとうございます、

2014/09/27 20:10:45

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません