以下の英文の意味が通じますか? どういう意味だとおもいましたか?


I know who are you .
But I don't know who you are.

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2014/10/22 13:29:03
  • 終了:2014/10/29 13:30:04

ベストアンサー

id:sibazyun No.1

sibazyun回答回数1759ベストアンサー獲得回数2372014/10/22 13:40:41

ポイント50pt

はい。
「私はあなたの名前は知っている、しかし人となりは知らない。」
といった意味でしょう。

id:kokorohamoe

よかった! 伝わった!!><

2014/10/22 14:19:38

その他の回答(1件)

id:sibazyun No.1

sibazyun回答回数1759ベストアンサー獲得回数2372014/10/22 13:40:41ここでベストアンサー

ポイント50pt

はい。
「私はあなたの名前は知っている、しかし人となりは知らない。」
といった意味でしょう。

id:kokorohamoe

よかった! 伝わった!!><

2014/10/22 14:19:38
id:kazukichi_0914 No.2

かずきち。回答回数126ベストアンサー獲得回数82014/10/22 15:34:47

ポイント50pt

私はあなたを知っている、でも名前は知らない。

他1件のコメントを見る
id:kazukichi_0914

上と下でwhoの使い方違うのかなーとwでも前者の人のほうが正しいですね。

2014/10/22 15:55:28
id:kokorohamoe

はい。いちおう 前者と 後者でWHOの使い方が違うようにしてありますが、それが伝わるかなーと疑問に思いました。ありがとうございました。

2014/10/22 16:15:23

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません