no title
有名な通信組合の「ロイター」(こちらはRではじまり、スをつけずに訳されている)とおなじような母音ですね。euをオイと読むのはドイツ語の決まりです。独系人名だとおもいます。
Lではじまる人名だとhttp://www.leuters.de/ という会社があるようです。
ロイターかロイタースでいいとおもいます。
no title
有名な通信組合の「ロイター」(こちらはRではじまり、スをつけずに訳されている)とおなじような母音ですね。euをオイと読むのはドイツ語の決まりです。独系人名だとおもいます。
Lではじまる人名だとhttp://www.leuters.de/ という会社があるようです。
ロイターかロイタースでいいとおもいます。
下のは、Looterさんが書いたページです。
英語を話す人よで、
自分の名前を、
Luter, Leuter, Lewterと書いた事があるらしいですから、
ルーターと読むんでしょう。
http://senseslost.com/interviews/looter-interview/
英語圏で、Looterの後にsがついて、Lootersになる場合は、
ルーターズと読むのが普通だと思います。
コメント(0件)