匿名質問者
匿名質問者匿名質問者とは「匿名質問」を利用して質問した質問者。
「匿名質問」では、ユーザー名を公開せずに匿名の質問ができます。
詳しくはこちら

「愛はカゲロウのように(I've Never Been to Me)」を調べてみました。

 歌詞が難しいのですが・・・・・・・・・
 下記部分は文法からしてわかりませんでした。
   I can see so much of me still living in your eyes
  Won't you share a part of a weary heart
   that has lived a million lies

 わからないのは、ここです。
   Won't you share a part of a weary heart・・・
    この文章の主語はどれだか、わかりません。
    これは質問文でしょうか、わかりません。
    どう訳すべきなんでしょう、わかりません。
    お分かりでしたら、よろしくお願い申します。
 

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2014/10/28 02:24:15
  • 終了:2014/11/04 02:25:03

回答(1件)

匿名回答1号 No.1

匿名回答1号「匿名質問」を利用した質問に回答すると「匿名回答○号」と匿名で表示されます。
「匿名質問」では、ユーザー名を公開せずに匿名の質問ができます。
詳しくはこちら
2014/10/28 20:54:26

Won't you ~で依頼を示すので
「Shareさせて」といったところでしょうか

話者のものを相手に共有してもらいたいのか
相手のものを話者に共有させてといっているのか

和訳を載せているサイトでは分かれていますが
文脈からすると前者かなあー

匿名質問者

さっそく御教示有難うございました。「?」マークもなく、分かりかねていました。
「?」マークにはこだわらず、依頼しているのだと、解するということですね。

a weary heart が、不定冠詞付きです。所有形容詞、my でも your でもないですね。いろいろ考えてしまいます。

2014/10/28 22:14:02

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません