こんにちは。私は、はてなの質問に新しいです。私の日本はひどいですが、私はアメリカからだ、と、私はGoogleが日本人に英語を翻訳する使用する必要が日本語でものを投稿するにはので、私は唯一、英語を話す申し訳ありませんがあれば。私は日本人が、そう、英語、日本語を翻訳することで私を助けてください読み取ることができないので、だから、このサイトを使用するあなたの人々は、私に何をすべきかのヒントを与えることができますか?

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2015/01/24 08:03:56
  • 終了:2015/02/23 08:05:04

回答(2件)

id:a-kuma3 No.1

a-kuma3回答回数4365ベストアンサー獲得回数18012015/01/24 13:45:16

Also English sentence prior to translated by Google that you keep writing together, I will recommend to you.
The hatena, some people English is understood.

In addition, I will be short one sentence.
The simple, and grammatically correct sentences.
Such a method I think also that it effectively.

  *  *  *

This answer is traslated by Google.
The following text is the original Japanese text to be translated by Google Translate.

Google で翻訳する前の英語の文も一緒に書いておくことを、私は あなたに勧めます。
hatena には、英語が分かる人もいます。

また、ひとつの文章を短くする。
単純で、文法的に正確な文章にする。
そのような方法も効果的だと思います。


  *  *  *

And the Answer in English may be like this,

I will recommend to you that you have write to the original English text to be translated by Google.
And some people in Hatena understand the English.

In addition, You will make one sentence short, simple and grammatically correct.
Such a method is also effectively, I think.



And my English is poor. :)

id:itochan No.2

itochan👲👯回答回数20ベストアンサー獲得回数12015/01/24 17:54:31

Please post new question[s] on this site in next format;

Title: Please Translate THIS from Japanese to English.
Body: sentences or the URL which you wish to read.

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません