料理レシピや、プラモデルの組み立てなど、できあがった完成見本のことを英語でなんというのが一般的なのでしょうか?宜しくお願いします。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2015/03/29 07:21:52
  • 終了:2015/04/05 07:25:04

ベストアンサー

id:NazeNani No.2

なぜなに回答回数1615ベストアンサー獲得回数2762015/04/02 04:16:08

ポイント50pt

英語圏の説明でよく見かけるのは、お料理の場合の完成見本は
盛りつけ(serving)例になるので通常serving suggestion、
計画図や3DのCGなどの完成見本はsample model、
プラモデルや組み立て式の家具等で、assembly(組み立て)の必要のある場合
(self-assembly required)は、組み立て前の状態とは区別するために、
組み立てた後の完成見本はassembled sampleと呼ぶのが一般的です。
更に、組み立てだけではなくて、色を塗ったり仕上げ(finish)をしたりして
場合は、色々アレンジできる完成品の一見本例なので、
example of finished/completed projectとも呼ばれます。
機械の構造も含めた設計図から組み立てた場合は、
example of finished structure/machineとも言います。

※suggestionやsample, exampleという言葉を使うのは、
それらの完成見本が一例や見本に過ぎず、実際に顧客が作った場合の実物が、
実際は少し異なる場合もあることを示唆しています。
一方、実際に完成した作品などは、finished/completed project等と呼べます。
模型の周りにジオラマや備品などが色々付属する場合は、
全体を含めて計画から完成されたprojectと呼ぶ方が無難です。

別途、プロダクトデザインや事業計画の設計図などを立体でプレゼンするための
試作品やミニチュア模型または実物大の模型見本の場合は、
mock-upという専門用語があります。

Serving suggestion:
http://en.wikipedia.org/wiki/Serving_suggestion

Sample models:
http://skanect.occipital.com/sample-models/

Mock-up:
http://www.thefreedictionary.com/mock-up

id:wankodon

詳しく解説して頂いてとても参考になります。勉強になりました。
回答どうも有り難うございます。

2015/04/06 11:15:54

その他の回答(1件)

id:rafting No.1

ラフティング回答回数2652ベストアンサー獲得回数1762015/03/31 13:32:02

ポイント50pt

料理レシピって書いてありますが、↓のことではないのかな?

Fake food sample

id:wankodon

遅れましたが回答どうも有り難うございます。参考にさせて頂きます。

2015/04/06 11:13:27
id:NazeNani No.2

なぜなに回答回数1615ベストアンサー獲得回数2762015/04/02 04:16:08ここでベストアンサー

ポイント50pt

英語圏の説明でよく見かけるのは、お料理の場合の完成見本は
盛りつけ(serving)例になるので通常serving suggestion、
計画図や3DのCGなどの完成見本はsample model、
プラモデルや組み立て式の家具等で、assembly(組み立て)の必要のある場合
(self-assembly required)は、組み立て前の状態とは区別するために、
組み立てた後の完成見本はassembled sampleと呼ぶのが一般的です。
更に、組み立てだけではなくて、色を塗ったり仕上げ(finish)をしたりして
場合は、色々アレンジできる完成品の一見本例なので、
example of finished/completed projectとも呼ばれます。
機械の構造も含めた設計図から組み立てた場合は、
example of finished structure/machineとも言います。

※suggestionやsample, exampleという言葉を使うのは、
それらの完成見本が一例や見本に過ぎず、実際に顧客が作った場合の実物が、
実際は少し異なる場合もあることを示唆しています。
一方、実際に完成した作品などは、finished/completed project等と呼べます。
模型の周りにジオラマや備品などが色々付属する場合は、
全体を含めて計画から完成されたprojectと呼ぶ方が無難です。

別途、プロダクトデザインや事業計画の設計図などを立体でプレゼンするための
試作品やミニチュア模型または実物大の模型見本の場合は、
mock-upという専門用語があります。

Serving suggestion:
http://en.wikipedia.org/wiki/Serving_suggestion

Sample models:
http://skanect.occipital.com/sample-models/

Mock-up:
http://www.thefreedictionary.com/mock-up

id:wankodon

詳しく解説して頂いてとても参考になります。勉強になりました。
回答どうも有り難うございます。

2015/04/06 11:15:54
  • id:miharaseihyou
    多少、ニュアンスが違うが、たぶん「complete model」だと思う。
  • id:jwrekitan
    完成品はプラスティック・モデル(plastic model)でいいようです。
    未完成品はプラスティック・モデル・キッツ(plastic model kits)、あるいは、

    ・plastic scale model kits
    ・1:25 scale plastic model kits (1/25スケール)

    のように表現している例も見つかります。

    食品の方は難しいですね…

    food display 食品陳列
    food samples 試食品
    fake food 食品見本

    いずれも違うし、どう表現するんだろう…
  • id:wankodon
    遅れましたが、一口に見本といっても色々あるのですね。
    皆様コメントどうも有り難うございました。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません