英語です。次の英文の文構造等についてご教示いただきたいです。


Then it would have to be chen's fault he was arrested.

その時に彼が逮捕されたのは、チェンの責任(せい)に違いないだろう。

1:wouldは時制の一致+推定だと思い「〜だろう」と訳しましたが、have to にもmustと同じように「〜に違いない」という用法はあるのでしょうか?
「チェンの責任にすべきだ」ではないと思うのですがどちらが正しいのでしょうか?

2:fault と he was arrest の構造はどうなるのでしょうか?修飾関係がよくわかりません。

ご教示よろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:2015/05/24 16:54:17
  • 終了:2015/05/31 16:55:04

回答(1件)

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません