匿名質問者

英語で「場所をとっておいてくれ」とは何と言えばよいのでしょう?

待ち行列の中にいる時、ちょっと列をでてすぐに戻ってきたい場合がありますよね。自分の後ろにいる人に「場所をとっておいて」という意味のことをアメリカ人はよく言っている気がするのですが、正確にはなんと言えばよいのでしょうか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2015/12/27 13:55:03

ベストアンサー

匿名回答2号 No.2

Hi! (good smile) Could you please save my place? I will be right back in a couple of minutes. Thanks!

その他の回答1件)

匿名回答1号 No.1

keep here.

もしくは、

keep this place.

知らない人にお願いするときには please をつけましょう。

匿名回答2号 No.2

ここでベストアンサー

Hi! (good smile) Could you please save my place? I will be right back in a couple of minutes. Thanks!

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません