Detie take Heidi to her uncle to make him look after her.


"Are you crazy ?" said Barbie. " With Uncle Alp! He won't want a young child living with him."
" He has to look after her. He's her grandfather after all," snapped Detie.
" I still don't think it's a good idea, Detie. He's an old man. What does he know about children?" Detie lowered her voice. "And he is a little strange, isn't he? What is your new job anyway?"

ハイジからの引用ですが、" I still don't think it's a good idea, Detie. He's an old man. What does he know about children?" と "And he is a little strange, isn't he? What is your new job anyway?"は、Barbieが言っているように思うのですが、 Detie lowered her voiceという文が挟まっています。これはどのコメントに対しての言葉なのでしょうか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2016/06/19 02:14:03
  • 終了:2016/06/26 02:15:03

回答(1件)

id:NAPORIN No.1

なぽりん回答回数4492ベストアンサー獲得回数8312016/06/19 09:33:27


これはやはり原文の誤記で、前後ともバービーの語録であり、声を潜めて続けてといかけたのがバービーだとおもいます。datieと前の文によびかけているのと、後ろの文で転職についてたずねていますが、どちらもdatieへのよびかけ・問いかけなので。
日本語作家でも校正者がしっかりしていないとたまによくある。
 

id:pchank

回答ありがとうございます。こんなミスもあるのですね。

2016/06/19 13:40:44

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません