匿名質問者

聖書、いわゆるバイブルを日本語で「聖書」と訳したのは誰なんでしょうか?

回答の条件
  • 1人10回まで
  • 登録:
  • 終了:2017/02/12 16:15:03

ベストアンサー

匿名回答1号 No.1

http://www.bible.or.jp/know/know18.html

「ヘボンとS.R.ブラウンは、翌1872(明治5)年に「新約聖書馬可傳」(マルコ)、「同約翰傳」(ヨハネ)を、1873(明治6)年に「同馬太傳」(マタイ)を、木版刷りで出版した。」

ヘボンとS.R.ブラウンですね。

他2件のコメントを見る
匿名回答1号

中国語版の神天聖書をそのまま持ってきたのかもしれませんね。
日本と中国の違いも分からない宣教師も多かったようですし、出版よりも先に翻訳中に「聖書」で通ったのかもしれませんが、それは日本に関心のある宣教師の間でのことでしょうね。
当時は植民地主義時代で、キリスト教の布教には特別の意味があったが、布教に必須のアイテムとしてその国の言葉に翻訳されたバイブルが必要だったようです。

2017/01/14 00:26:08
匿名質問者

回答ありがとうございました。
中国語版での「聖書」については考え至りませんでした。

2017/02/15 09:31:27

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません