匿名質問者
匿名質問者匿名質問者とは「匿名質問」を利用して質問した質問者。
「匿名質問」では、ユーザー名を公開せずに匿名の質問ができます。
詳しくはこちら

エレメンタリー ホームズ&ワトソン シーズン1 17話 「偽りの遺伝子」


吹替で見ていて、ホームズがベンジャミンフランクリンの言葉をグレッグソンとベルに浴びせるシーンで何を言ってるのか聞き取れないので教えて欲しいです。

ホームズ「?、時は待たない」

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2017/08/20 16:39:06
  • 終了:2017/08/27 16:40:05

回答(0件)

回答はまだありません

  • 匿名回答1号
    匿名回答1号 2017/08/21 17:37:54
    http://iyashitour.com/archives/23021/3  の6あたりが短く始まっていますが、
    http://iyashitour.com/archives/23021/1  にも時に関する言葉があります。明日の2日とか。
  • 匿名回答2号
    匿名回答2号 2017/09/21 05:43:55
    You delay,but time will not!を

    人の遅れを、時は待たない!と意訳していました。
  • 匿名回答2号
    匿名回答2号 2017/09/21 06:02:42
    因みにベンジャミン・フランクリンの言葉は
    You may delay,but time will not!です。
    君は遅れるかもしれないが、時は待ってくれない。という意味ですが、作品の中でホームズは

    「That's a quote,Benjamin Franklin.」と言っています。

    意訳せずに書くと
    君たちの遅れを、時は待たない!
    ベンジャミン・フランクリンからの引用だ。

    です。

    ベンジャミン・フランクリンの言葉だ!と意訳されてますが、実際の英語の台詞は、ベンジャミン・フランクリンの言葉を引用して、それをキチンと引用であると明言しています。



    と言っています。
  • 匿名質問者
    匿名質問者 2017/09/21 18:54:34
    詳しく教えて頂きありがとうございます!
    とてもすっきりしました!

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません