以下のフレーズを英語でどう表現したらよいでしょうか?


「面接日の2年前の同月1日までに免許を取得していること」
(注:面接日が2017年10月9日なら、2015年10月1日までということです)

よろしくお願い致します。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2017/10/09 11:47:54
  • 終了:2017/10/11 15:29:46

ベストアンサー

id:adlib No.1

adlib回答回数2000ベストアンサー獲得回数1292017/10/09 13:56:54

ポイント100pt

 
 誤訳の原因は、ほとんどが原文にあります。
(不合理な日本文が、AI学習機能の進化を妨げています)
 翻訳ソフトが理解しやすい日本文に修正して、書き換えてみましょう。
 
(原文)
 面接日の2年前の同月1日までに免許を取得していること。
 面接日が2017年10月9日なら、2015年10月1日まで。
 
(直訳)
 You have obtained your license by 1st of the same month two
years before the interview day.
 If the interview date is October 9, 2017, until October 1, 2015.
 
(戻訳)
 あなたはインタビューの日の2年前に同月1日までにライセンスを取得
しています。面接日が2017年10月9日で、2015年10月1日までの場合。
https://translate.google.co.jp/
 
(修訂)
 面接日の2年前の同月1日までに免許を取得していること。
 ↓
 面接日の2年前の同月1日までに免許を取得すべきです。
 You should obtain your license by the first day of the same
month two years before the interview day.
 
(再訳)
 面接日の2年前の同月1日までに免許を取得することです。
 インタビューの日の2年前に同じ月の最初の日までにライセンスを
取得する必要があります。
 

id:relattori

ご丁寧にお答えいただき,誠にありがとうございました.とても勉強になりました.

2017/10/11 15:29:14

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません