翻訳アプリを使用せずに日本語を英文になおして下さい。


1 都会とは違って九州の田舎は最高だよ! 海があって山もあっていいし、すごい気分がいい!

2 めっちゃくちゃテンションがあがってヤバかったーーー!

3 言葉もほとんど通じないけど、なぜか気持ちは伝わるってる! 人も優しいし!本当にいい場所だね。

4 全然意味もわからず、何がどこにあるかもわからずバックヤードをうろうろする、私。笑

5 最高の気分!!

6 お酒を飲みすぎて、ちょっとダウン気味。

7 会えないと思ってけど、彼女に会えて幸せだった!
緊張しすぎて吐きそうだった。笑
いろんなことも話せて、すごい感動した!
ゆみ以上に綺麗な人は居ないよ。
ああああーー幸せ!!!!


8 何も行動しない臆病物よりも、何かをやりたいって思う気持ちがあれば現状は変わる

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2019/04/08 19:29:54
  • 終了:2019/04/15 19:30:04

回答(1件)

id:xanthip No.1

argent回答回数1ベストアンサー獲得回数02019/04/09 18:31:38

ポイント100pt

1 都会とは違って九州の田舎は最高だよ! 海があって山もあっていいし、すごい気分がいい!

I really enjoy the lifestyle in a rural area in Kyusyu. It is totally different from the one in Tokyo. Nature is close to us; sea coasts, mountainous areas etc.. which relaxes me a lot.

2 めっちゃくちゃテンションがあがってヤバかったーーー!

I was so excited and almost fainted.

3 言葉もほとんど通じないけど、なぜか気持ちは伝わるってる! 人も優しいし!本当にいい場所だね。

I hardly find anyone who can understand what I talk in Japanese, yet feel like they accepted me. They seem sensible with a moral. You should have come together with me.

4 全然意味もわからず、何がどこにあるかもわからずバックヤードをうろうろする、私。笑

I didn't understand what it meant and where to go. I was just at a loss in the backyard. lol

5 最高の気分!! Hilarious!

6 お酒を飲みすぎて、ちょっとダウン気味。

I have already had too much and would like to take time.

7 会えないと思ってけど、彼女に会えて幸せだった!
緊張しすぎて吐きそうだった。笑

I didn't expect to see her so I was really lucky.
I was too nervous and almost cried.

いろんなことも話せて、すごい感動した!
ゆみ以上に綺麗な人は居ないよ。
ああああーー幸せ!!!!

It was one of my best experience I ever had that I talked to her about various topics.
There must be no one who is more beautiful than Yumi.
Mmm, I could fly right now!

8 何も行動しない臆病物よりも、何かをやりたいって思う気持ちがあれば現状は変わる
You can change the hardship in reality once you take an action.
Don't be just complaining.

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません