人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

近松門左衛門「曽根崎心中」の現代語訳、あるいは英語かロシア語訳を探しています。「新注絵入 曾根崎心中」(和泉書院)は現在注文中なのですが、電子データとして欲しいので質問いたします。用途はモンゴル語への翻訳です。翻訳者があちらの人間なので、さすがに古典から直接というのはかなり厳しいのです・・・よろしくお願いします。

●質問者: 音子
●カテゴリ:学習・教育 芸術・文化・歴史
✍キーワード:モンゴル語 ロシア語 人間 古典 和泉書院
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/5件

▽最新の回答へ

1 ● Gyokuran
●25ポイント

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4003021118/hatena-q-22

Amazon.co.jp: 曽根崎心中・冥途の飛脚 他五篇 (岩波文庫): 近松 門左衛門, 祐田 善雄: 本

いずれも舞台の動きが充分に理解できるよう脚注等に工夫がこらされている、とのことです。

現代語訳されているというわけではありませんが、いかがでしょうか。

◎質問者からの返答

書店にて確認してみますが、古典そのままだとかなり厳しいです。なんとか現代語訳か英語・ロシア語訳が無いものでしょうか。


2 ● imokko
●25ポイント

http://www.aichi-gakuin.ac.jp/~jeffreyb/kabuki.sum4.html#kill2

Kabuki Summaries IV

英語での概要のようです。概要ですが…お役に立てば。

◎質問者からの返答

調べてくださって、ありがとうございます。

私も調べ始めてびっくりしているのですが、ロミオとジュリエットと比べられるほど恋愛ものでは傑作といわれている作品なのに翻訳されたものがネット上にまったくないというのは意外でした。

翻訳文の著作権が切れていないからネットで公開していないということなのでしょうか。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ