人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

1000ポイント差し上げます!!
以下の文章の英訳をお願いします。
岐阜県にある施設の紹介文だそうです。
上司から知り合いの外人に紹介するときの資料にしたいとの事で、緊急で依頼されました。
年度末でしゃれになっていないのでご協力お願いします。
ーーーーーーーーー翻訳依頼文章ーーーーーーーー


当施設は、岐阜県が提唱する岐阜メソッド健康五法(自然治癒力を強化し病気にならないようにする健康法です)を普及し、「健康障害半減計画」を推進するために作られました。県民の方や一般来訪者の方が様々な健康美容法を気軽に楽しみながら学習、体験、実践し、交流することができる県民の「健康道場」です。
敷地面積はおよそ250ヘクタール、東京ドーム約53個分に相当する規模です。敷地内は、健康学習センターを中心に様々な健康体験施設があり、毎日健康体験できる常設講座をはじめさまざまな体験プログラムを御用意しています。

●質問者: sugi99
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:センター プログラム ヘクタール ポイント メソッド
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 12/12件

▽最新の回答へ

1 ● eka
●5ポイント

http://www.yahoo.co.jp/

Yahoo! JAPAN

This institution spread the Gifu method health 5 method (it is the way of staying healthy strengthens spontaneous cure power and it is made not to become sick) which Gifu Prefecture advocates, and it was made in order to promote a ”healthy obstacle reduction-by-half plan.” Enjoying freely a healthy cosmetics method with various people of the prefecture and general visitors, it learns, experiences and practices and is the people’s of the prefecture ”healthy exercise hall” which can be interchanged. Plottage is about 250ha and a scale equivalent to about 53 TOKYO DOME. The inside of a site has various healthy experience institutions centering on a healthy study center, and is preparing various experience programs including the standing lecture which can carry out healthy experience every day.

◎質問者からの返答

exciteの無料翻訳は勘弁してください。

この回答は、「本県」を「in Gifu Prefecture」に変えただけかな?

ネイティブが見る内容なのでその点ご理解ください。

変な翻訳を渡すと後が怖いので(泣


2 ● koboy1960
●0ポイント

http://www.nifty.com/globalgate/

@nifty翻訳で、ご自分で翻訳して下さい

◎質問者からの返答

そう言われると返す言葉もないですね(汗

こういった質問は良くないことは分かっていますが、徹夜2日目なんで頭を使う仕事は自信が無いんですよ。

有効な回答がなければ、自分でやります。


3 ● njz
●5ポイント

http://www.hatena.ne.jp/awindow?qid=1080209236

awindowさんのプロフィール - はてな

I spread Gifu method health 5 methods that Gifu proposed (it is the hygiene that I reinforce spontaneous cure power, and do not get sick), and this institution was made to promote ”a healthy obstacle reduction by half plan”.

While citizen of the prefecture and general visitor enjoys various healthy beauty method willingly, I practice learning, an experience, and it is ”a health dojo studio” of a citizen of the prefecture who can interchange.

About 250 hectares plottage is scale equivalent to about 53 Tokyo domes.

A site has various healthy experience institutions led by healthy learning center, and I begin the permanent construction lecture that health can experience every day, and your business will does various experience programs.

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● kimtoshijp
●30ポイント

http://www.hatena.ne.jp/1080209236#

1000ポイント差し上げます!! 以下の文章の英訳をお願いします。 岐阜県にある施設の紹介文だそうです。 上司から知り合いの外人に紹介するときの資料にしたいとの事で、.. - 人力検索はてな

This facility is established to implement “the plan to reduce health disturbances by half” of Gifu Prefecture by using the “Five rules of health in Gifu” set up by Gifu Prefecture itself. This “Five rules” includes how to exploit natural healing power and to have tolerance to diseases.

This facility is “Health Ashram” of the Gifu residents. All guests can enjoy studying, experience and practicing various kinds of rules of health.

The lot area of this facility is around 250 hectare, or some 620 acre, about fifty-three times as large as Tokyo Dome. This facility consists of wide variety of equipment for health, including Health Study Center. We offer everyday courses for health care and many other experience-based programs.

機械翻訳の方が、マシだったりするかもしれません。スミマセン。今日は時間がなく、これ以上手をかけるのは無理ですが、明日でもよければ「いわし」の方ででも修正します。

参考にでもなればよいのですが・・・

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

明日でも結構ですので、もしよろしければいわしで投稿いただけると助かります。


5 ● DJRicky
●50ポイント

http://www.hatena.ne.jp/

はてな

んな感じでいかがでしょう。

岐阜メソッド健康五法=>5 laws for health of Gifu method

健康障害半減計画=>the reduction-by-half plan of ill health

健康学習センター=>The Health Learning Center

としました。もし岐阜県の公式資料をご覧になれるようでしたら、そこにより適切な訳語が設けられているかもしれません。(僕が調べた限りではちょっと分かりませんでした)

健康道場=>The Health Dojo

Dojoは一般的かどうかは分かりませんが、使われていないわけではないので、あえてこう訳しました。gymnasiumとかのほうが普通っぽいかもしれません。

「当施設は〜推進するために作られました」=>「当施設の目的は〜推進することです」

「健康学習センターを中心に」=>「健康学習センターが最も重要な建物です」

と日本語の言い換えを行いました。事実と異なるようでしたら、訂正ください。

The aim of this insutitution is the promotion of the reduction-by-half plan of ill health through ”5 laws for health of Gifu method” as it is the way of keeping health to make natural healing power more strong.Both of Gifu citizen and general visitor will be able to enjoy,watch,learn and exprience various methods to keep health and beauty.And they can know each other.So we call here ”The Health Dojo”.

Our area is about 250 ha as large as 53 times of Tokyo Dome. We have various facilities to learn the way to keep health.The Health Learning Center is the most important facility.We provide a lot of exprience programs including the standing lecture that people can carry out healthy experience every day.

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

ご指摘いただいた点について一度チェックしてみます。


1-5件表示/12件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ