人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語以外の言語を母語とするひとのための、英語での広告(通販、販促広告など)の書き方の解説してあるサイトはないでしょうか?
日本語、または、英語で書かれているサイトでお願いします。
書籍でもよいです。

●質問者: lyricfathom
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:サイト 広告 日本語 書籍 母語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● sun-chan
●200ポイント

Amazon.co.jp: Longman Dictionary of Common Errors: J.B. Heaton, Nigel D. Turton: 洋書

ぴったりの内容のサイトや書籍は見つかりませんでしたが私の経験?から・・・

通訳をすることがあるのですが、通訳学校の先生から

「英語を母国語としない人に向けて英語で通訳をすることもあるけれど、そのときは特に文章・発音ともにニュートラルに、シンプルにすること」

と言われました。

文章を書くときにも同じことが言えると思います。イギリス英語特有の表現やアメリカ英語特有の表現は使わず、シンプルな表現で言いたいことを書くのがいいと思います。

紹介している本は Longman Dictionary of Common Errors という本です。

読んでいると日本人がよく間違えるポイントもたくさんあるのですが(日本語につられた間違いなど)日本人では考えられないような間違いもたくさん載っています。おそらく他の言語の癖や特有表現につられた間違いだと思います。

お探しの広告についての情報が見つかればいいですね。

◎質問者からの返答

ありがとうございます!!

こういう情報を待っていました!!

ロングマンは辞書のほうは長年愛用してましたが、こんなすばらしい本もあったんですね。

さっそく買いに行ってきます!!!


2 ● ASHURA
●200ポイント

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/search-handle-url/index=book...

Amazon.co.jp: : generic

ここの1冊目、中古だと334円、カスタマーレビューもありませんが、

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1865082317/ref=sib...

Amazon.com: Advertising and the Mind of the Consumer: What Works, What Doesn't, and Why (9781865082318): Max Sutherland, Alice K. Sylvester: Books

ではカスタマーから’For anyone serious about knowing how to create great advertising, this is a must read.’と絶賛されています。

http://216.239.57.104/search?q=cache:7UyYKfRHSm0J:www.bandt.com....

作者を調べてみました。間に空白がくる名の調べ方が分からなかったので空白を抜いて検索したところ、これがヒットしました。’DR MAXSUTHERLAND is co-author of the bestseller Advertising & the Mind of the Consumer: What works, what does n ’ t and why, (WWW.AdandMind.com). A registered psychologist, he now works as a business consultant in California’s Silicon Valley. He is also adjunct Professor at Swinburne Graduate School of Entrepreneurship in Australia.’などとあります。

http://216.239.57.104/search?q=cache:kFPsqMpXOboJ:www.mcu.org.uk...

Watch your language! Adopt strategies throughout the process that will help you match your writing to the needs and knowledge of your readers. For help, advice and training on using jargon-free, straightforward language contact the Plain English Campaign at www.demon.co.uk/plainenglish.

http://www.plainenglish.co.uk/plainenglishguide.html

上記サイトのコンテンツより。難しい英語が使える人達が「難しい英語を世界に通用する英語にする」ためのイロハです。

http://www.plainenglish.co.uk/translations.html

plain Englishの「ビフォー/アフター」。

http://www.plainenglish.co.uk/issue49.html#financerights

Advertising Standards Authority: the advertising industry’s self-regulating body

’There are four specific requirements.

1)Adverts must not take advantage of people’s inexperience.

2)Any limitations or withdrawal penalties must be made clear.

3)The method used for any forecasts or rates of interest must be clearly stated.

4)Adverts must point out that the value of investments can go down as well as up and that past performance does not guarantee future success.’

その下のOffice of Fair Tradingも参考になると思います。

http://66.102.7.104/search?q=cache:HfcYdYaEtygJ:www.llrx.com/fea...

法律家の作ったplain Englishのサイトです。ブックリストが豊富、このページの末尾にはわかりやすい「言い換え集」があります。

http://www.cypressmedia.net/editorsoftware/plain-english/

plain English用編集ソフトも売られているようです。’ORDER NOW’をクリックすると、30日間無料版の案内がありました。’HOME’には他のコースや無料サービスが書いてあります。

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0195115651/103-635...

Amazon.com: The Plain English Approach to Business Writing (9780195115659): Edward P. Bailey Jr., Larry Bailey: Books

先ほど挙げた、法律家のつくったサイトのブックリストには、ビジネス書が2冊あるようです。これがその1冊です。回答のいっとう初めに挙げた広告本は、この本の紹介ページの’Listmania!’で見つけました。

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/guides/guide-display/-/1LNO...

Amazon.com: Create a moneymaking sales letter

同様に’So You’d Like To...’より。主義主張だけでなく、世界規模のビジネスレターでガンガンもうけたいひとも、plain Englishの本を読んでいるようです。

私事ですが、ぼくは自分の中卒(ほんとです)英語を’TOEIC’でなく、’plainenglish’に向けて磨きたいと希望しています。英語が堪能なかたのお役に立てば幸いです。

◎質問者からの返答

すごい!!

before/afterとか、見てるとめまいがしてきます。

”plainenglish”、僕も訓練してみます!この方向性で今後勉強していきます!

ありがとうございます!!

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ