人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

そろそろ自分のHPを作ろうと思ってます。
で、題名を英語で” 距離はない。しかしxxはある ”としたいと思っています。この距離とは” 時間×速さ= 距離 ”の距離です。
xxの部分をコンテンツによってデザイン(DESIGN)やら時間(TIME)やら空間(SPACE)やらをいれたいと思ってます。

誰か訳して頂けませんか(^^;

●質問者: sleepyhead
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:Hp Time コンテンツ デザイン 空間
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 11/11件

▽最新の回答へ

1 ● rikasb
●5ポイント

http://www.excite.co.jp/world/

エキサイト 翻訳

英文と和文では直訳になると、

ニュアンスが微妙に変わります

コンセプトとされる引用文をいれながら、

訳する作業をしたら、ぴったりな文面があがるとおもいます。

上記のような「翻訳サイト」をご活用されてはいかがでしょうか。

ご存知でしたら、ごめんなさい。

◎質問者からの返答

翻訳サイトは知ってました。そのニュアンスを知ってる人に聞きたいので質問したんですが…


2 ● cdw47780
●5ポイント

http://www.excite.co.jp/world/english/

英語翻訳 - エキサイト 翻訳

There is no distance. However, there is xx.

役に立たなければポイントは要りません。


3 ● inthegroove
●20ポイント

http://www.hatena.ne.jp/1086772789

そろそろ自分のHPを作ろうと思ってます。 で、題名を英語で” 距離はない。しかしxxはある ”としたいと思っています。この距離とは” 時間×速さ= 距離 ”の距離です。 x.. - 人力検索はてな

単純にいえば、

There’s no distance but there’s ×××でどうでしょう?

もしくは

No distance but ×××とか。

◎質問者からの返答

自分もNo distance but ×××かなと思ってるんですが、

No distance but spaceなんて言い方が正しいのか・・・


4 ● kazooo3
●20ポイント

http://headlines.yahoo.co.jp/

Yahoo!ニュース - 新聞・通信社などが配信する時事情報のヘッドラインサービス

No distance, but there is a XXX.

ちょっと言い回しを考えてみました。

◎質問者からの返答

there is a spaceって駄目だったような…英語駄目なんでよく覚えてないんですけど…


5 ● aki73ix
●30ポイント

http://localhost/

1. No distance, though xx exists.

2. No distance, though xx is here!

3. No distance, but xx exists, doesn’t it ?

4. Here isn’t distance, but xx.

(thereでもいいかも)

◎質問者からの返答

1番目イイ感じですね!ただgoogleかけても検索結果が少ないのでちょっと心配です

あっているのかどうかを確かめる方法を考えてませんでした(汗


1-5件表示/11件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ