人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile


●質問者: Yuny
●カテゴリ:学習・教育 芸術・文化・歴史
✍キーワード:URL はと ゆっくり ニュアンス フレーズ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 72/72件

▽最新の回答へ

6 ● time_and_groove
●15ポイント

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=578519

うまくいくといいね、という表現 - 教えて!goo

私も同じ理由から、「がんばる」という言葉を避けています。大学の教授は、「Take It Easyだよ。」とよく言っていましたが、あれは、英語ですからね。

がんばるとか力を抜くとかは、何かを実施する際の精神状態を示しています。そうではなく、これから実施した後の結果を期待するという気持ちを伝える方法が良いのではないでしょうか?

◎質問者からの返答

「取易」…… ”Take it easy.”を無理矢理熟語にしてみました。

無理がありますね。(笑)

>これから実施した後の結果を期待するという気持ちを伝える方法

そうなんですよね。こういう「日本語」が見つかればうれしいです。何かいい方をご提案下さいな。

ありがとうございました。


7 ● skisaki
●15ポイント

http://www.ne.jp/asahi/kotoba/tomo/hana/hana145.htm

はなしがい145号

個人的な話ではありますが、私自身は、「無理するな」といわれると、俄然やる気が湧いてきます。運動会などで、家族に「見てるよ」と言ってもらったりしても、それは同様だと思います。そのときどきによって合う言葉を見つけていく…ではだめでしょうか?

外来語ですが、「フレー、フレー(hurray)」という掛け声も好きです。なんとなく「奮え」と聞こえてくるので。奮うという言葉は、転じて「振るう」、「神や霊魂・精神をゆり動かして活力を呼びさます」という意味に繋がるそうです。

中途半端ですが、ご参考になれば。

◎質問者からの返答

「奮え」って聞くと、どうも投稿番組等の「ふるって御参加ください」と連想するのですが。あれってこういう意味だったんですね。初めて知りました。

さて、私は「その時々で合う言葉を見つける」これがどうしても難しい場合があるので探しています。

リンク先を参照しました。引用ですが「「はげます」ということばにも「がんばれ」のような押しつけを感じていました。」

たしかに、「励ます」という行為自体に押しつけのニュアンスがありますね、言われてみると。

励ますということはどういうことなのでしょうか。

gooの国語辞典で「力づける」と言い換えられています。

つまり、「力づける」ことが出来れば「励ます」の目的は達せられるわけで、別に「頑張れ」っていう必要も無い、と。これは使える考え方ですね。このページでは相手に希望を持たせよう、と、説いて下さっていますが、それもまたエンパワメントの方法のひとつ。なるほどなるほど。

言葉の窓がだんだん開いてきたような……。

ありがとうございました。


8 ● pi12345
●15ポイント

http://www.ulfuls.com/

ULFULS.com

どんな場面でも使えるわけじゃないですけど、「ガッツだぜ!」なんていかがでしょう?

頑張れより力が抜けた感じがします。

◎質問者からの返答

曲が浮かんできましたね!

こういうのもいいですね! ただし、ちょっと時代言葉な気もしますね。ある程度若い人向けなら、この言葉もいいかな?

ありがとうございました。


9 ● dalian3
●30ポイント

http://www.siroyagi.com/B/column/alive.html

実は、身内に重い病人がいて、あと何ヶ月かという状態です。

お見舞いに来た人は、病人に対して、気軽に「頑張ってね!」というけど、当人に

とっては、とてもつらく感じるようです。

介護している家内も同じ思いをすると言っています。親切心でおっしゃるのだろうけど

「大変だろうけど、あなたが頑張らないとね」

などと言われると、

「自分はまだ介護の努力が足りないのだろうか? これ以上何をやれと言うのか、

私だって、へとへとに疲れているのに、もう、責めないで!!」

と感じて、泣きたくなってしまうと言っていました。

昨晩、「頑張れ」と言う言葉は、責めの雰囲気を持っているから、なるべく使わない

ようにしようと、二人で話し合ったばかりです。

さりとて、代わりになるいい言葉が見つからず、「リラックス、出来る範囲で」という

辺りかな、また考えよう。で終わりました。

そんなタイミングに、Yunyさんの質問が立ったので、びっくりしている状態です。

「出来る範囲で、あなたの出来ることをやってください」。英語で言えば、

Do your best.ですが、これにぴったりな言葉が、精一杯だと思います。

そこで、私の提案は、「精一杯やろうね」、「精一杯やってね」です。

◎質問者からの返答

「精一杯やろうね」「精一杯やってね」ふうむ。なかなかいいですね。

さて、「精一杯」とは? 精がいっぱいであることです。

「精」とは何か? goo辞書で「心や体に備わる力」とされています。つまり、「こころやからだのちから」を「めいっぱいに」使うこと。

これも場合によってはいいでしょう。その人の心の内側から、力が湧いてくるような伝え方ができれば、の話ではありますが。私が求めている「共感」というニュアンスからはちょっと厳しい物があるかも?

ありがとうございました。

ご身内の方、お見守りする方々の毎日に、ご幸運がありますように。


10 ● べるら
●15ポイント

http://fmari28.ld.infoseek.co.jp/shojinryori.htm

「精進しなはれ」はどうでしょう?

「精進する」とはサンスクリット語で「ヴィーリヤ」といい、悟りに向かって懸命に修業することを意味します。

http://www.google.co.jp/search?q=cache:j5hXQHRwcoEJ:www.visit.co...

こんな感じで。

◎質問者からの返答

ははあ。面白いことばですね。語源を正確に知らないとニュアンスが伝わりにくいかも?

それにしても、舞妓さんですか……。う〜ん。京都弁ならいいニュアンスなんですけど、標準語だとちょっと浮いてしまいますね。

ありがとうございました。


6-10件表示/72件
4.前5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ