人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の「無生物主語」を使った会話で、聞いたときに意味のわかりづらかったものを教えてください。
[無生物主語を使った例文]
This medicine will make you feel better.(この薬を飲めばあなたは具合が良くなるでしょう)
できれば実際に使われたものをお願いします。
よろしくお願いいたします。

●質問者: steppingstone
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
✍キーワード:make YOU あなた 主語 生物
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 18/18件

▽最新の回答へ

1 ● mai-1997
●1ポイント

http://membres.lycos.fr/jpoujol/pres.html

'+'

Politeness annd etiquette,and in general the sense of the proper way to behave ,are an accumulation.

★丁寧さやエチケット、そして一般的に言う、

正しい行儀作法は、過去から蓄積されたものである。

これは、外人の坊さんが言ってましたが

何を言ってるのか分かりませんでした。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

ですが…これは一般的に言うところの「無生物主語を使った構文」に当てはまるのでしょうか…?

いや、いただいた例文も確かに主語はモノなんですが…。

私のイメージでは「モノが人に○○する」みたいなイメージでしょうか。


2 ● knatt
●20ポイント

http://wright.jp/aboutenglish/arekore/ak17.htm

無生物主語 -ライト外語スクール、 英会話教室

”What makes you say that?”

”What makes you think so?”

など、疑問詞whatが主語となる場合は最初わかりづらかったですね。

慣れると難しくはないんですけれども。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

そうそう、こういう感じです!

短い文ですが、それだけにかえって聞き取りにくい感じがしますね。


3 ● neoarcheologist
●20ポイント

http://www.google.com/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=%22T...

The book says ....

とか?

日本人からすると、「なぜ本がしゃべるのか?」っていう気がすると思います。

◎質問者からの返答

あー、確かに。感覚的にピンとこないですよね。

ありがとうございます。


4 ● sun-chan
●20ポイント

http://homepage3.nifty.com/taketoki/musebutu.html

無生物主語・他動詞構文

What brings you to Washington D.C?

一昔前、マーフィーブラウンというアメリカ

のドラマで見て、おもしろい表現だなぁと

思いました。

◎質問者からの返答

日本人の感覚だとまずWhyで聞きそうですね。

ありがとうございます。


5 ● mai-1997
●1ポイント

http://www.christian.jp/

ICF FORUM | ICF IS CHRISTIAN FORUM

Get outa here!

じゃこれは?

意味、「よく言うわ!」とか「マジかよ」

とういうスラングですが

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

が、こちらは普通の命令文ですね…。

質問の仕方が悪かったかな(^_^;)

ごめんなさい。


1-5件表示/18件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ