人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「ネットワークの回線集約によるコスト影響の考察」を英訳するとどのようになるでしょうか?英語苦手でして・・・。ペラペラな方期待しております!

●質問者: yoshifuku
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:コスト ネットワーク ペラペラ 回線 考察
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 7/7件

▽最新の回答へ

1 ● Z9M9Z
●10ポイント

http://www.alc.co.jp/

地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

雑誌風見出しなら

HOW COSTS NETWORK DEVICE INTEGRATION?

論文風タイトルなら impact 採用しますと

Cost-Impact Studys on Communication Integration Devices

とかはいかがでしょ。

ルータやスイッチの上位概念てcommunication devices でいいんだろうかってとこがちと不安‥回線集約じゃ英辞郎うまく検索できないし。


2 ● TAma
●10ポイント

http://www.yahoo.co.jp/

Yahoo! JAPAN

URLはダミーです

ペラペラかどうかわかりませんが。

Consideration of the cost influence by circuit integration of a network.

とかでどうですか?学会発表用なら、

A Study on 〜

とかですかね。

ダメならポイントいりません。

◎質問者からの返答

ありがとう。もうちょいお待ちしますー。もう少しコンパクトにならないかな。


3 ● つー
●10ポイント

http://dictionary.goo.ne.jp/

国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書

Consideration of the cost performance by concentrating a network circuit.

コストパフォーマンスって言うのは言いたいことをハズしてるのかな。

影響、のままならinfluenceでいいと思います。

ご参考までに。

◎質問者からの返答

なんか前の人のと似て増すねぇ。もう少し短くならないかな?


4 ● aki73ix
●10ポイント

http://localhost/

ネットワークの回線集約といったらHubのことなので

Consideration of the cost influence with Hub. にしてしまうってのは駄目ですかね?

◎質問者からの返答

おお、いい感じです。でも回線集約はルータとかスイッチもあるよ。influenceじゃなくてimpactじゃだめかな。


5 ● candle2002
●10ポイント

http://www.yahoo.com/

Yahoo!

”Examining the cost-effect of network integrations”

シンプルですが。。

◎質問者からの返答

なるほどー


1-5件表示/7件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ