人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

私は店(食べ物関係)をやってますが、最近、中国人労働者が買いに来るのですが、商品を触ったり、平気で潰したりされて、商品をダメにされることが続きました。
そして、商品を買わないのに毎日のように来るので、中国語に堪能な方がいらっしゃいましたら、注意書きをしたいので以下の文章を中国語に訳して教えていただけないでしょうか?

●「商品を触らないでください」
●「商品に触れて、崩したりした場合は、あな たには売りません」

よろしくお願いいたします。

●質問者: ryohu
●カテゴリ:学習・教育 生活
✍キーワード:ダメ 中国人 中国語 労働者 毎日
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● simo00
●10ポイント

http://www.nifty.com/

@nifty

買うつもりがないのであれば

「商品に触れて、崩したりした場合は、あなたには売りません」

ではなく

「商品に触れて、崩したりした場合は、買い取っていただきます」

の方がよいのでは?

すみません。訳はわからないのでポイントはいりません。


2 ● moritamasahiro
●10ポイント

http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html

楽天が運営するポータルサイト : 【インフォシーク】Infoseek

わたしも中国語はからっきしなのですが、仕事で中国語のドキュメントを読み書きする際にお世話になっているWEB翻訳です。

●「商品に触れて、崩したりした場合は、あな たには売りません」

のところは、「買取の責任が生じる」ぐらいの強い内容にした方がいいかもしれませんね。

また、中国語は大陸系と台湾系の表記(簡体字・繁体字)がありますので、念のため。


3 ● blueskyM
●40ポイント

http://www.excite.co.jp/world/chinese/

中国語翻訳 - エキサイト 翻訳

●「商品を触らないでください」

文字化けしてしまいます

サイトで翻訳できるので見てください

◎質問者からの返答

ありがとうございました

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ