人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

翻訳ソフトの訳せ!!ゴマの英日、日英ソフトを使っていますが、特に日本語を英文に変換した時、意味不明の文章になることが多々あります。キッチリ翻訳させる為の何かコツがあれば教えていただけないでしょうか?

●質問者: likenew99
●カテゴリ:コンピュータ 学習・教育
✍キーワード:キッチリ ゴマ ソフト 意味不明 日本語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 9/10件

▽最新の回答へ

1 ● saeka1001
●14ポイント

http://www.ocn.ne.jp/translation/?U

OCN|翻訳サービス

主語述語のはっきりした文章にして、できるだけ短い文章の単位で翻訳させるしかないのではないでしょうか。

英語がある程度わかる人が、単語の検索で楽がしたいという時ぐらいしかメリットがないような気がします、翻訳ソフト…。

◎質問者からの返答

回答が重複していないでしょうか?


2 ● Lee5
●14ポイント

http://www.excite.co.jp/world/

エキサイト 翻訳

↑ダミー(でもないか?)

標準の日本語(標準語)で入力すれば少しは分かり易くなると思います。。。それと、あまり文を長くすると良くないと思います。。。

◎質問者からの返答

有難うございます。


3 ● mai-1997
●14ポイント

http://www.transer.com/tips/lesson/qa.html

ここのページが役にたつですよ

◎質問者からの返答

すばらしい回答です。有難うございました。


4 ● k318
●13ポイント

http://allabout.co.jp/study/english/closeup/CU20020415/index.htm

翻訳ソフトをつかって正確な英文を書くコツとは? 翻訳ソフトで英文を書く! - [英語の学び方・活かし方]All About

1. 原文を短くする

2. 不用な言いまわしなどは削除する

3. 同音多義的な表現を避ける

4. 連用形で連結された文の関係を明確にする

5. 係り受けを明確にする

6. 隠れた語句を挿入する

7. 適確な助詞を使用する

8. あいまいな表現を取り除く

とのことです。

◎質問者からの返答

参考になります。有難うございました。


5 ● tatyu
●13ポイント

http://allabout.co.jp/study/english/closeup/CU20020415/?NL000288...

翻訳ソフトをつかって正確な英文を書くコツとは? 翻訳ソフトで英文を書く! - [英語の学び方・活かし方]All About

ここ↑は既にご参照済でしたら申し訳ありません。

ここで言われている内容は・・・

1. 原文を短くする

2. 不用な言いまわしなどは削除する

3. 同音多義的な表現を避ける

4. 連用形で連結された文の関係を明確にする

5. 係り受けを明確にする

6. 隠れた語句を挿入する

7. 適確な助詞を使用する

8. あいまいな表現を取り除く

と、ソフトメーカーの方が言われております。

なお、次のページには翻訳例もありますね。

◎質問者からの返答

有難うございます。


1-5件表示/9件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ