人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

アメリカのHPで人形を購入したいのですが、まずメールで在庫確認と品番等を尋ねなくてはならないんです。私は英語が苦手なので、うまくメールを出す事ができません。返事があっても理解できないと思うので何か良い方法があれば教えて下さい。
代行サービスは調べましたが料金が高すぎるのでパスです。

●質問者: nanami
●カテゴリ:生活
✍キーワード:アメリカ サービス パス メール 人形
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 6/6件

▽最新の回答へ

1 ● GHD00117
●10ポイント

http://homepage2.nifty.com/big-matsumoto/import.htm

自分自身のサイトなので恐縮ですが、個人輸入なんて言うことはそれ程難しいものではないです。それに、お友達とか、お知り合いとかに、1人くらいは英語が堪能な方がいらっしゃるのでは?

◎質問者からの返答

参考になりました。ありがとうございます。


2 ● akibare
●10ポイント

http://www.hatena.ne.jp/

はてな

日本語で書けば、ここを見ている人が200PT程度で翻訳してくれのでは(中には機械翻訳を載せるひどい人もいますけど・・)?

◎質問者からの返答

そういう方法もあるんですね!考えてみます。

ありがとうございました。


3 ● Wizard23
●20ポイント

http://www.diyer.com/info/english/eletter.html

海外のオンラインショッピングとネットオークションの個人輸入情報センターです!

サイトにもよりますが、こういった文例を参考にしてシンプルに質問してみてください。相手もきっとあなたに合わせたシンプルな回答をしてくれるでしょう。

ご自分で苦労してみるときっと今後に役立ちます。

”出来る、出来ない”ではなく”する、しない”です。

頑張ってください。

◎質問者からの返答

英文例がとても参考になりました。辞書を引きながら頑張ってみようと思います。ありがとうございました。


4 ● k318
●20ポイント

http://www.honyaku-paradise.com/?referrer=googleAdwards

翻訳パラダイス:: 翻訳者や翻訳の依頼を募集しています。翻訳講座もはじまりました。翻訳会社, 翻訳サービス, 技術翻訳

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822243397/qid=10936136...

Amazon.co.jp: 英語で楽々オーダー!―海外ネット通販百科: 本: 上野 陽子

よい参考書があります。

◎質問者からの返答

今後も海外通販をしたいので購入してみようと思います。ありがとうございました。


5 ● BackHeat
●10ポイント

http://www.hatena.ne.jp/1093613097#

アメリカのHPで人形を購入したいのですが、まずメールで在庫確認と品番等を尋ねなくてはならないんです。私は英語が苦手なので、うまくメールを出す事ができません。返事.. - 人力検索はてな

nanamiさんが、はてなで、在庫確認と品番等を尋ねるための日本語をアップし、英語に訳してもらうお願いをする。そのお願いのうち

どれが的をえているかを、おなじくはてなで、聞く。ってのはどうでしょうか?

◎質問者からの返答

こちらで和訳していただくという手もあったんですね!長文になりそうですが考えてみます。ありがとうございました。


1-5件表示/6件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ