人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英文でメールの返事を書きたいのですが、機械翻訳を使ってみたら、なぞなぞ状態になったので×。メールの内容は至って簡単です。翻訳代行に依頼すると料金が2〜5千円と高いのではてな?でたずねてみようと思い質問させて下さい。英語が得意な方、又日本語が得意な外国の方等で翻訳して下さる方を探して下さいませんか?*急いでいます*自らとおっしゃって頂けましたら希望のポイントと合えば差し上げます。最低200P(この場合終了) よろしくお願い致します。

●質問者: maronma
●カテゴリ:コンピュータ 学習・教育
✍キーワード:なぞなぞ はてな ポイント メール 外国
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/6件

▽最新の回答へ

1 ● tpichu
●20ポイント

http://www.excite.co.jp/world/

エキサイト 翻訳

機械翻訳は確かに謎な文章になることがあります。

しかし、書き込んだ内容を逆変換したものをさらに機械風に編集、翻訳、逆翻訳・・・を繰り返せば理想のものとなるでしょう。


2 ● nohunohu
●100ポイント

http://www.google.com/

Google

よろしければご協力します。


3 ● nohunohu
●100ポイント

http://www.yahoo.com/

Yahoo!

先ほど回答したものです。ポイントは最低ポイントの200ポイントで構いません。また、翻訳し終わって、気に入らなかった場合などは、ポイントなしで結構です。

◎質問者からの返答

では、よろしくお願い致します。でッすみません・・私よく分からないのですがnohunohu さんと連絡はどのようにしたらいいのでしょう?

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ