人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

小説やマンガなどで風鈴の音を表現するとき、
日本語では「チリリーン」とか「リンリン」とかの擬音語を使いますが、
英語ではどんな言葉になるのでしょうか?
英語圏の国に風鈴のようなものがあるか分からないのですが、
例えばワイングラスをフォークで叩いたときの音や、
小さなガラスのベルの音などの透明感のある音、
をどう表現するのかを知りたいです。

●質問者: daikoku_55
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
✍キーワード:ガラス チリ フォーク ベル マンガ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● LSR
●20ポイント

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%95%97%97%E9&kind=je

先日やった受験英語の長文で、風鈴の音のシーンがあったので引用します。

The next morning when I woke up,

I heard the ”ting, ting, ting” of a wind chime.

自分も学校でプリントとして受け取ったので引用文献は分かりません。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

まさに「ちりんちりん」ですね。


2 ● kmyken1
●20ポイント

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83%60%83%8A%83%93%8...

擬音語もたくさん収録されている英辞郎ならいろいろ出てきますね。

◎質問者からの返答

英辞郎!あまりにも膨大な単語数で使いにくいと思っていたのですが、こんな調べものには使えそうですね。

例えばマンガの中でベルの絵に「tinkle」と入っていれば音の表現になってるのかなぁ。


3 ● achipu
●20ポイント

http://yahoo.com/

Yahoo!

# URLはダミーです。

tinkleやjingle(いずれも、動詞・名刺)が一般的ではないかと思いますが。

◎質問者からの返答

そうでうね。英辞郎でいろいろ探している内に

上記の表現は見つかってしまいました。

この辺りで終了したいと思います。ありがとうございました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ