人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

在宅勤務として、メールの翻訳やテキスト翻訳を(英→日、日→英)を依頼するのですが、そんなにボリュームがありません。
こういう在宅ワークを依頼する場合、賃金の決め方や相場みたいなものがありますか?

●質問者: boctok
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:テキスト ボリューム メール 在宅ワーク 相場
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● kimbara
●20ポイント

http://www.jtf.jp/09X.html

産業翻訳業界団体が翻訳料金のめやすを公開しています。

http://trans.kato.gr.jp/translators/fee.html

こちらにも載っております。

http://trans.kato.gr.jp/

産業翻訳の基本がわかるWebマガジン 実務翻訳

こちらのウェブページは、産業翻訳に関するさまざまな情報が満載されています。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

こういう基準があって助かります。


2 ● koroshimo
●20ポイント

http://www.glova.co.jp/translation/price.html

翻訳会社グローヴァの【翻訳価格体系】

すみません、「在宅で」というのはわかりませんが、(もし的外れでしたらポイントはいりません。)やはり専門性などによって変わってくるでしょうね。

ここをご覧下さい。

ご存知かもしれませんが、相場は基本的にA4用紙一枚でいくら、と言うことになると思います。

私は翻訳サービスを利用しますが、一行12ptの文字で、行間を20pt空ける、などの細かい指定がございます。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

拝見してみます。


3 ● kawamurajp
●20ポイント

http://www.ks-hirointer.com/

SOHOとして翻訳やデータ入力を請負っていますが、内容(専門性の有無)、緊急性、単発なのか継続的なのか、分量などにより算出してお見積りを随時お送りしています。一般的にはA41ページあたりの単価もしくは、1文字あたりの単価になると思います。継続的にお仕事を頂く場合、何らかのディスカウントをするケースもあります。お見積りをとられるのが一番確実な方法だと思います。私はご相談の上、予算内でということであれば可能な範囲でお受けしています。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ