人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

グレッグ・イーガンの『順列都市』の冒頭に、Blacktown病院内で見つかったノートパッドの中に入っていた詩のようなメモ書きが載っていますが、これは日本語にどう訳されているのでしょうか。日本語訳を教えてください。
邦訳を回答に載せるのが著作権関係でアレの場合は、どの程度意味の通った文章なのか教えてください。もしくはこの詩が引用されているサイト、書評等を挙げてください。
無駄に英語で読もうと思ったのですが、そんなに英語ができるわけでもないのでこの冒頭のやつが意味不明でした。自分で探してネタバレサイトに会うのも怖いのでお願いします。ちなみに最初の四行はこんな感じです。(これの機械翻訳は必要ありません)
Into a mute crypt, I
Can’t pity our time
Turn amity poetic
Ciao, tiny trumpet!

●質問者: ijiiji
●カテゴリ:書籍・音楽・映画
✍キーワード:Time グレッグ・イーガン サイト ネタバレ ノート
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● snobby
●60ポイント

http://d.hatena.ne.jp/snobby/20050123

グレッグ・イーガン『順列都市』 - snobbyの日記

順列都市〈上〉 (ハヤカワ文庫SF)

順列都市〈上〉 (ハヤカワ文庫SF)

  • 作者: グレッグ イーガン
  • 出版社/メーカー: 早川書房
  • メディア: 文庫

順列都市〈下〉 (ハヤカワ文庫SF)

順列都市〈下〉 (ハヤカワ文庫SF)

  • 作者: グレッグ イーガン
  • 出版社/メーカー: 早川書房
  • メディア: 文庫

リンク先に、山岸真訳のものを載せました

(プライベートモードですが、アクセス可にしてあります)

◎質問者からの返答

ありがとうございます!

でもsnobbyさんのダイアリに入れません…

すいません、入れました。

ありがとうございました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ