人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「どつかれてアンダルシア(仮)」Muertos de risa(1999/西)
↑邦題名の(仮)の意味が判りません。ご存知の方お願いします。

●質問者: j-m
●カテゴリ:書籍・音楽・映画
✍キーワード:アンダルシア
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● ma-tyan
●40ポイント

http://www.furai.co.jp/movie/saki/01_02.html

ふうらい先取りシネマ

URLより以下転載です

--------------------

本作は、2000年の東京ファンタスティック映画祭の時には「どついてるねん(仮題)」のタイトルで上映。その後、内部で「どつかんといて」だの、「どついていいとも(仮)」だの、「どついてGO!」だのの(本当はもっといっぱいあったらしい…)候補作を経て、めでたく公開タイトルは「どつかれてアンダルシア(仮)」に決定。これは仮題ではありません。(仮)まで含めて正式タイトルです

◎質問者からの返答

どうもありがとうございます。


2 ● borin
●20ポイント

(仮)とは、

「例えばこんなタイトルです」と見ている人に雰囲気を伝えるときに使います。


こういうのがあります。

本などを出すとき、編集側が

「貴方の本のタイトルを”ABC(仮)”としておきますね。このタイトルは仮のものなので、もちろん後で貴方が自由に決められます」と。


わかっていただけたでしょうか?

◎質問者からの返答

慌てて質問を終了しないのも良いですね!


3 ● くまっぷす
●30ポイント

http://www.babel.co.jp/e_zine/right/movie_come02.htm

東京ファンタスティック映画祭での上映時は仮題として「どついてるねん」(「どついたるねん」ってのがあったからそのパロディ?)で上映、その後「どつかんといて」「どついてGO!」「どついていいとも(仮)」などの仮題が山ほど出たけど結局どれもいいのがなくて…ということのようです。

原題は「笑いすぎて死ぬ」らしいですが…。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● memesan
●0ポイント

漫才コンビのお話ゆえのタイトルだと思います。仲の悪い漫才コンビが、ある日思わず相方を強くひっぱいたところ、それがウケて・・・という内容から、「どつき漫才」的な邦題にしたのではないでしょうか。命名センスはイマイチですけど・・・

◎質問者からの返答

皆様、ありがとうございました。



●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ