人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

東洋医学の「東洋」というのは、いつ誰が名付けたのでしょうか。”oriental medicine”という言葉を訳したのでしょうか、それとも東洋医学が”oriental medicine”に訳されたのでしょうか。

ちなみに、下記サイトによると、「明治25年に和漢医学院を改称した東洋医学院が早い用例だろう」とありますが、詳細は不明です。
http://www.hum.ibaraki.ac.jp/mayanagi/paper04/secom02.htm

よろしくお願いいたします。

●質問者: BostonLetter
●カテゴリ:医療・健康
✍キーワード:サイト 医学 明治 東洋 東洋医学
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● tsutomu3
●25ポイント

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4093875596/

Amazon.co.jp: 東洋一の本: 本: 藤井 青銅

東洋医学と直接関係はないですが、「東洋一の本」という本に、東洋のあれこれが出ています。

◎質問者からの返答

すみません。この本に知りたい情報が載っているのですか?


2 ● urafum
●25ポイント

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E6%B4%8B

東洋 - Wikipedia

東洋はOrientの訳語です。


英語「Orient」は古フランス語「orient」から。

古フランス語「orient」はラテン語「oriens」(東、太陽)から。

ラテン語「oriens」は同じラテン語「oriri」(上る、起きる)から。

ラテン語「oriri」はインド・ヨーロッパ祖語「*er-」(上る、動かし始める)から。

(大修館書店「スタンダード英語辞典辞典」)

「Orient」はインド・ヨーロッパ祖語以来の由緒正しい(?)言葉だったんですねぇ。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%A8%E3%83%B...

オリエント - Wikipedia

◎質問者からの返答

いや、べつに”orient”という単語の起源を聞いていたわけではないのですが・・・。

おそらくですが、当時ドイツから(いわゆる)西洋医学は日本に持ち込まれたときに、誰かが(ここがポイント!)、当時日本で行われていた古来日本の医学+中国系医学が混ざった医学のことを、「東洋医学」と訳したのでしょう。その、だれがいつというのが伺いたかったのですが、残念ながら、回答は分からずじまいでした。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ