人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

和語+漢語+外来語(順番問わず)の混種語がずたっとリストアップされたページってないですかね?

自分は「折れ線グラフ」しか知らないんですよ・・・。

●質問者: debedebe
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:グラフ リストアップ 和語 外来語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● souju
●75ポイント

http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5523005.html

???????@5?D ????????@???{????\???@???b???

ご期待に添えるようなリストアップされたページはなかなか見つかりません。

このページにある「ガス漏れ警報装置」は,外来語+和語+漢語+漢語の混種語ですね。

http://www.kokken.go.jp/lrc/index.php?%A4%AB%A4%BF%A4%EA%A4%B0%A...

かたりぐさ/利用マニュアル - 総合

このマニュアル中に出てくる「タブ区切りテキスト形式」は,外来語+和語+外来語+漢語の混種語です。

http://www.kokken.go.jp/lrc/index.php?%B8%EC%BC%EF%BC%AD%BD%F1%A...

語種辞書『かたりぐさ』 - 総合

国立国語研究所作成の語種情報データです。これをダウンロードして,エクセルで加工すると,混成語は比較的簡単に取り出せます。

これを見て思いついた和語,漢語,外来語三種の混種語は,以下のとおりです。

「百パーセント子会社」「送りバント巧者」「西陣織ネクタイ」「ドル建て預金」「お中元セール」。

◎質問者からの返答

そう。なぜかなかなか見つからないんですよね。。。

とある国語辞典の最後のページに、収録語の語種割合データが円グラフとして載っていて、

「和語+漢語+混種語というのは珍しい」という記述とともに、「折れ線グラフ」という例が載っていたんですね。それで自分は知ったわけで。

かなり捜索していただいたあとが伺える回答です、ありがとうございます。

引き続き、「和語+漢語+外来語(順番問わず)の混種語がリストアップされたページ」という少々厳しい条件で、質問を継続いたします。


2 ● s34itl
●55ポイント

http://www.kinet-tv.ne.jp/~sat/data/temp/mixed-j-words.txt

41語のリストをみつけました。ほとんどが専門用語や時事用語のようです。このリストによると、広辞苑には5語、学研国語大辞典には3語が載っているそうです。


#企業名も混種語といえるのでしょうか。株式会社とか付いてもよいのなら、もっとたくさんありそうに思います。

◎質問者からの返答

こいつはすごい。

コメントに、リストアップの難しさが表れてますね。

>絞込: 目視確認(何か良い方法を教えて下さい

というのが泣けてきます。

大きな掲示板にでもトピックを建てて、大量の人に聞くほうがいいかもしれないな。。。

というか珍しいどころの話じゃないんですね、自分の見込みよりはるかに少なすぎる。

もうちょっと粘ってみようかな。リストアップする方法でも可。


3 ● s34itl
●70ポイント

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83S%83%80%95%D2%82%...

スペースアルク:英辞郎

再回答、ダミーURL、ならびに、長カキコにてトリプル失礼します。


リストアップについて少し試してみました。


#だれでも思いつきそうな手順をやっただけですが(^^;。


1.長めの用語(特に、時事用語や専門用語)が多く含まれていそうなものとして、手元にあった英辞郎(CD-ROM、初版)をテキストに変換し、とりあえずカタカナから始まる語に限定してを取り出しました。4万語以上あり、この時点でくじけ気味(英辞郎全体は100万語)。


2.3単語以上含む語に絞り込むため、茶筅にかけてみたのですが。。。単純走行では切り間違い多すぎ。やたら長い1単語が取られたり、カタカナ語がずたずたにされたり。何か工夫が必要なようですが、にわかには思いつかないので、あっさり諦めて、目視でカバーすることにしました。


3.語種判定のポイントは、カタカナ語の外来語判定(例えば、ネコ、レンガは違う)と、和語と漢語の判定(届出のような実は和語、逆に、漢語なのにひらがな書きされている場合)でしょうか。何らかのリストと照合する自動判定も考えたのですが、2.がうまく行っていないので、目視に頼りました。


#眺めていると判定が怪しくなる一方。せめて、支援処理がほしい。。。


目視では、ア行の6千エントリまでで以下の78語をみつけました。ここでギブアップします。間違いや??は笑ってご容赦ください。


#カタカナから始まるという好条件とはいえ、含有率が1%を超えています。英辞郎全体からはかなりの語数が取れるのではないでしょうか。


”アース線差し込み口”,”ground slot”

”アーモンド入り砂糖菓子”,”hardbake”

”アイ・エヌ・エイひまわり生命保険”,”INA Himawari Life Insurance Co., Ltd.”

”アイロンかけ職人”,”presser”

”アキシアル内部すきま”,”axial internal clearance”

”アキレス腱当て”,”Achilles’ tendon pad”

”アクセス制御手続き”,”access control procedure”

”アクセス保護手続き”,”access security procedure”

”アフリカ村おこし運動”,”Save Afrika Project”

”アヘンぶどう酒”,”wine of opium”

”アポロ打上げ操作用シミュレータ”,”Apollo Launch Operations Simulator”

”アムストゥツ・ウィルソン骨切り術”,”Amstutz and Wilson osteotomy”

”アメリカはげ頭者会”,”Bald Headed Men of America”

”アメリカカナダ合同鉛管・配管産業熟練工・見習い工労働者連合”,”United Association of Journeymen and Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting Industry of the United States and Canada”

”アメリカ英語訛り”,”Yankeeism”

”アメリカ管用ねじ”,”American Standard pipe thread”

”アメリカ極細目ねじ”,”American National extra-fine thread series”

”アメリカ合衆国農務省検査済み”,”inspected by USDA”

”アメリカ細目ねじ”,”American National fine thread series”

”アメリカ政治および社会科学アカデミー”,”American Academy of Political and Social Science”

”アメリカ並目ねじ”,”American National coarse thread series”

”アルカリ浸し試験”,”alkali steeping test”

”アルコール・麻薬中毒および精神障害委員会”,”Alcohol, Drug Abuse and Mental Health Administration”

”アルミ層入りルーフィング”,”sheet aluminum inserted roofing”

”アルミ張り合板”,”aluminium laminated plywood”,”aluminum laminated plywood”

”アロエ入り食器洗剤”,”aloe dishwashing liquid”

”アロエ入り食器用洗剤”,”aloe dishwashing liquid”

”アンモニア漏れ試験”,”ammonia leak testing”

”イギリスおよびアイルランド製粉業者全国協会”,”Incorporated National Association of British and Irish Millers, Ltd.”

”イギリス会計士および監査人協会”,”British Association of Accountants and Auditors”

”イギリス電気および機械技師協会”,”Royal Electrical and Mechanical Engineers”

”イスラエル特別ライブラリおよび情報センター協会”,”ISLIC”,”Israel Society for Special Library and Information Centers”

”イベント待ち行列”,”event queue”

”イラスト入り雑誌”,”illustrated periodicals”

”イラスト入り新聞”,”illustrated newspaper”

”インク練り盤”,”ink table”

”インゴット仕上げ機”,”ingot-scalping machine”

”インゴット皮むき機”,”ingot-scalping machine”

”インゴット平削り盤”,”ingot planing machine”

”インチ当たりフレーム数”,”fpi”,”frame per inch”

”インチ当たり列数”,”rpi”

”インテリ向け映画”,”highbrow movie”

”インプライド先渡し金利”,”implied forward rates”

”インプラント形溶接割れ試験”,”implant cracking test”

”インボイスなし通関”,”entry without invoice”

”ウィングレール盛上げ部”,”wing wheel risers”

”ウイット並目ねじ”,”Whitworth coarse screw thread”

”ウェッジ仕切り弁”,”wedge gate valve”

”ウシ乳頭しゅウイルス”,”bovine papilloma virus”

”エアコン用空気取り入れ口”,”air-conditioning intake”

”エアサイド立ち入り許可証”,”airside pass”

”エネルギー流れ図”,”energy flow diagram”

”エポキシ系樹脂モルタル塗り”,”epoxy resin mortar plastering”

”エポキシ樹脂防水モルタル塗り”,”epoxy resin waterproofed mortar plastering”

”エルボ形吸出し管”,”elbow type draft tube”

”エルメンドルフ引裂強さ試験機”,”Elmendorf tearing tester”

”エレベータ昇降用立て坑”,”cageway”

”エンジン空気吸込み調節装置”,”engine choke”

”エンジン空気取り入れ口”,”engine air inlet”

”エンジン計画外取り下ろし”,”engine unplanned removal”

”エンジン計画取り下ろし”,”engine predefined removal”

”エンジン早期取り下ろし”,”engine premature removal”

”エンジン付き自転車”,”moped”

”エンジン本体整備取り下ろし”,”basic engine removal”

”エンドウ摘取り機”,”viner”

”エンドユーザ向き言語”,”end-user oriented language”

”オークリッジ自動コンピュータおよび論理エンジン”,”ORACLE”,”Oak Ridge automatic computer and logical engine”

”オーバーアーム付きボール盤”,”joined arm drilling machine”

”オービター乗り込み通路”,”orbiter access arm”

”オール使い部品”,”part used on every vehicle”

”オフセット降伏強さ”,”offset yield strength”

”オフセット組み車輪”,”offset wheel”

”オプション付き順月渡し”,”outright forward delivery with option”

”オプション付き転換社債”,”convertible bonds with option”

”オペラント条件付け”,”operant conditioning”

”オメガ位置位置決め実験”,”OPLE”,”Omega Position Location Experiment”

”オンライン買い物客”,”online shopper”

”オンライン買い物中毒者”,”online shopaholic”

◎質問者からの返答

・・・圧倒されてしまいました。

英辞郎、一個上の先輩が持っていて、収録語彙の多さ、馬鹿馬鹿しさ(失礼)に驚いたものです。

たしかに中には???と思うものもありますが、

なかなかどうして、これはもう立派な混種語のリストではないですか、やってやれないことはないもんですね。。。特に目視確認とか(笑)

既存のいわゆる辞書、辞典(広辞苑なり大辞林なり大辞泉なり新明解国語辞典なり)からすると、収録に見合わない言葉ばかりなんでしょうね、あまりに意味がピンポイントすぎ(というかピンポイントにあるものを指そうとして混種語になるという経緯か。)な混種語の数々は。

なかなか手ごわい質問に回答していただいたお二方には、感謝をしております。

また、回答準備をしていて逃してしまったという方は、ぜひいわしにお願いいたします。ポイント送信、準備万端であります。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ