人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語でチャットをしていて自分に関する話をしようとする時、
”I 〜”と、Iが頭に来るような文ばかり書いてしまいます。
これはあまり自然な感じではないと思うので
なんとか書き方のバリエーションを増やしたいと思っているのですが、
どのようにすればよいでしょうか?

尚、会話はインフォーマルな感じです。

●質問者: iwskR
●カテゴリ:学習・教育 生活
✍キーワード:インフォーマル チャット バリエーション 自然 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 10/10件

▽最新の回答へ

1 ● suprem005
●13ポイント

http://www.hatena.ne.jp/ダミー:detail]

例えば、相手に賛同するとき、

“I agree”のかわりに“It’s true”とか、“What you said is correct”とか。

それからIt is? (for me) to do 構文とか。

喜びを表わしたり・感謝を表わしたりするとき、シンプルに “Glad”とか“Nice”, “Fine”とか(例えばGlad to know that even my snail mail arrived in 10days abroad/ 一番遅い郵便ですら(海外のあなたに)10日で届いたというのは嬉しい)、、これは形容詞ではいくらでも可能。日本語で言う体言止みたいなのも可能。

あるいは、何か聞きたいときのお願いの場合など“Let me know”とか“Let me informed of?”とか。。。

色々ありますが、、URLはお勧め知りませんのでダミーです。すみません。

◎質問者からの返答

Iを省略する方法はよくやるんですが、

ちょっと苦し紛れ感も・・・

やっぱりいろんな表現をコツコツ覚えていくしかないのでしょうかね。


2 ● kskg
●13ポイント

http://news.bbc.co.uk/2/hi/default.stm

BBC NEWS | News Front Page

私は?が好きです。

(I like ?.)

→? is(are) my favorite!


私は?出身です。

I was born in ?. I come from?

→? is my hometown.


といったように、語順をひっくり返して文章を考えると、良いかと思いますが、いかがでしょうか?

◎質問者からの返答

たしかに意味は同じになるのですが、

どうも日本語の感覚だと

「私は〜出身です。」というのを

「〜は私の故郷です。」というのは、不自然な感じがしてしまいます。

確かに文章では見かける書き方なのですが・・・

向こうでは会話でもごく当たり前に出てくる表現なのでしょうか?


3 ● forget-me-not
●13ポイント

http://www.yahoo.co.uk/

Yahoo! UK & Ireland

高校時代に習った話です。

主語を名詞節にすればよいと思います。

稚拙な例で恐縮ですが、【私はサッカーが好きです】という場合、

I am interested in soccer.

じゃなくて

My hobby is soccer.

とすればよいでしょう。


ただ自己紹介するときは、My name is ?よりもI am?のほうが自然である、と習いました。

◎質問者からの返答

ううむ、やはりそれでOKみたいですね・・・

どうも日本語に照らし合わせて「なんかこの言い方変じゃないかな・・・」

と思い込んでしまうことが多いような気がします。私。


4 ● borin
●13ポイント

http://www.goo.ne.jp/

goo

相槌を増やすのはどうですか?

「really?」を使ったり、

「It is so」そうなんだと関心してみたり。

相槌をしていっぱくおけば、変なことはないと思いますよ。

◎質問者からの返答

相槌関連のスラングはチャットしているうちに大分覚えてきたのですが、

自分が語る中心のときにはあまり使えないです・・・


5 ● redcherry
●13ポイント

http://www.apple.com/

Apple

日本語に照らし合わせるクセがよくないんじゃないですか?


相手の発言を見てれば(チャットならログが残ってるかも!?)、I が先頭にくる度合いがわかると思いますし、日本語で「わたしは・・・」と訳する事が可能な文章に対してどうやって I で始めないようにしてるか、わかると思います。

(むしろ、相手の発言を見て「ああ、自分の発言は I が多すぎるかな?」と思ったのでしょうか?)


テクニックとしては、他の名詞を先頭に持ってきて表現を変えたり、単純な単語を出すだけにとどめたり、日本語的に i think ・・・となりそうな文章について先頭の i think を省略したりなどと色々あるんですけど、一番いい教材はやっぱり相手の発言じゃないでしょうか?

それを研究してみてはどうですか?


ちなみに、個人的な印象では英語で話す相手が I で始める文を連発で見た憶えはほとんどありませんね。

やっぱり、色々バリエーション持ってるんだなーって思いました。

◎質問者からの返答

そうですね、見ていると特に”I”や”it”の省略は頻繁に使われているようです。

一度Iで始まる文を使ったら、

その文に登場するものを使って異なる面から話題を展開していくというのもテクニックのようです。


1-5件表示/10件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ