人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「砂上の楼閣」という言葉のもととなった故事、あるいは文献を教えてください。

【注意】辞書的な意味などは調べればすぐわかるので不要です。
たとえば以下の回答は×です。

「長続きしないですぐ壊れるもののたとえ。また、実現の可能性のない計画のたとえ。砂の上に建てた高い建物は基礎が安定しないためにすぐに壊れることから言う。 」
(http://thu.sakura.ne.jp/others/proverb/data/sa.htm)
「(1)基礎がしっかりしていないために崩れやすい物事のたとえ。
(2)実現または永続不可能な物事のたとえ。空中楼閣。」(大辞林 第二版)

この言葉の発祥をおしえてください。

●質問者: hiyokoya
●カテゴリ:学習・教育 芸術・文化・歴史
✍キーワード:大辞林 建物 辞書
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 6/6件

▽最新の回答へ

1 ● urafum
●33ポイント

http://why.mods.jp/contents/word.htm

雑学解剖研究所-LABORATORY-言葉の研究1

聖書から出た言葉のようです。

http://jesus.or.jp/~hamadayama/hamadayama-np/bibleword/bibleword...

日本語になった聖書のことば

◎質問者からの返答

なるほど…聖書ですか、ありがとうございます。

しかし、「イエス・キリストの「山上の説教」から出たと考えるほうが意味の深みを増すでしょう」というのは説の一つという雰囲気ですね。もう一つ決定力がほしいところですので他の方の回答も見てみたいと思います。


2 ● ごったに
●15ポイント

http://www.actv.ne.jp/~yappi/tanosii-sekaisi/07_china/07-08_rora...

???????O??

タクラマカン砂漠東端に位置する幻の都・楼蘭が語源ではないでしょうか。一夜にして砂の仲に消えたと言われています。

◎質問者からの返答

なるほど。楼蘭説…

とてもそれっぽいですが、まだもう一つ何か根拠がほしいところなので、さらに他の方の回答を待ってみます。

ありがとうございました。


3 ● Harlock
●5ポイント

http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Lynx/9623/nichijom.html

(マタイ7?24?27。ルカ6?46?49)


やはり、聖書が語源のようですよ。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● ampouietakeru
●1ポイント

http://nishidam1.web.infoseek.co.jp/books_10.htm

わたしの本箱コメント集(10)

わたしも楼蘭説に夢をもとめます。

タクマラカン砂漠のなかにあった

楼蘭の遺跡には以前いったことがありますが

中国内シルクロードのハイライトのひとつ

ですね。

一方聖書説だとすると

これはイラクの「バベルの塔」という

ことでしょうか?

ここも随分まえに訪れたことがあります。


ほかにもあるのかな?

◎質問者からの返答

いや、旧約のほうのバベルの塔ということではなく、どうやらキリストの説教?の中に出てくる比喩のようです。

関係ないですが、バベルの塔の跡を訪れたというのはちょっとうらやましいですね^^


5 ● deepend
●5ポイント

http://www.ne.jp/asahi/ibaraki/church/nihongo/niho0711.htm

???{?????????L???X?g????????

日本語になったキリスト教のことば

◎質問者からの返答

いずれも 千代崎秀雄著「日本語になったキリスト教のことば」講談社 がソースというのが今ひとつ信頼性に足りない気がするのですが、なにわともあれ、お手数をかけていただきありがとうございました。


1-5件表示/6件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ