人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

以下は、ウェブクリエイターに関するインタビューのページです。

http://www.emilychang.com/go/ehub/interview/openomy/

この中で、「よく見ているサイトは何ですか」の質問に対して、
対象者は、以下のように回答されています

I’m addicted to the blogs I read (including Scoble, Slashdot, and many others).
Other than that, you’ll probably catch me at News.com a few times
a day along with any interesting links I find that day.

2文目の ’Other than taha, ...’ 以降の意味がとれません。(特にcatch)
意味を教えて頂けると助かります。
(初めての質問のため、失礼があるかも知れませんが、ご容赦頂けると幸いです)

●質問者: brazil
●カテゴリ:コンピュータ 学習・教育
✍キーワード:AT Catch NEWS Slashdot YOU
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● stronger
●30ポイント

http://www.hatena.ne.jp/

はてな

URLはダミーです。

ざっくり訳すと

「僕はブログが大好きなんだよ(Scoble,Slashdot,その他もね)。それ以外だと、一日に数回、面白いリンクがあればNews.comで僕のことを見つけることができるよ。」

といった感じでしょうか。

◎質問者からの返答

そうなんですよー。でも「News.comで僕のことを見つける」って、どういう意味が微妙に分かりません。News.comは、大手ニュースサイトで人を見つける場所じゃないですし、openomyは、一日に数回乗るようなサイトでも無いんですよね〜。

ありがとうございました!


2 ● くまっぷす
●100ポイント

http://news.com.com/2061-10796_3-5892666.html

Senator: Bloggers will "probably not" be deemed journalists | News.blog | CNET News.com

それら以外に、私がその日見つけた興味のあるリンクを追いかけるとNews.comでも一日に何度か私を見つけるかもね。


catchは”捕まえる”から派生して”見つける”でいいと思います。


URLを見てもらうとわかりますが、news.comのブログのコメントまたはトラックバックに書いている、ということじゃないでしょうか。

◎質問者からの返答

あ〜!!!そうか!

コメントとか、トラックバックってことですか!

それだー! ありがとーございますーm(_ _)m。

いやったーい、はてなは便利だなぁ。


3 ● four_seasons
●20ポイント

http://www.alc.co.jp/

地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

URLはダミーです。


和訳

「これら(今挙げたいくつかのサイト)の他にも、もし何か面白いリンクをNews.comで見つければ、おそらくその日に何度かNews.comを見ると思いますね」


catchはこの場合、(関心・目など)を引きつけるという意味だと思います。

和訳では不自然な日本語になるので単に「見る」と訳しましたが。

直訳すれば「あなたはおそらくNews.comで私を引きつけることができるでしょう」みたいな感じです。

◎質問者からの返答

おっ、そうですね。前の方、同様。

これだ、これです。どうもありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ